ويكيبيديا

    "للأمين العام لتيمور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Secrétaire général pour le Timor
        
    • Secrétaire général au Timor
        
    • du Secrétaire général au
        
    • intérim du Secrétaire général
        
    Un ancien représentant permanent du Pakistan auprès de l'ONU, l'Ambassadeur Jamsheed Marker, a déployé sur cette affaire une activité inlassable, en tant que Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental. Sa contribution est un sujet de fierté pour tous les Pakistanais. UN وقد اضطلع السفير جمشيد ماركر، وهو ممثل سابق لباكستان لدى الأمم المتحدة، بنشاط دؤوب في هذه المسألة بصفته الممثل الشخصي للأمين العام لتيمور الشرقية، ومساهمته موضع فخر جميع الباكستانيين.
    Les informations et les vues communiquées par la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental et certaines organisations non gouvernementales sont mentionnées dans le présent rapport. UN ويتضمن هذا التقرير المعلومات والآراء التي وردت من اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، والممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية والمنظمات غير الحكومية.
    Le 30 juillet 1997, quelque 14 personnes qui avaient participé à une manifestation organisée lors de la visite du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, le 23 mars 1997, ont passé en jugement. UN ٧ - وفي ٠٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، بدأت محاكمة نحو ١٤ شخصا كانوا قد شاركوا في مظاهرة وقت زيارة الممثل الشخصي للأمين العام لتيمور الشرقية في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Représentant personnel du Secrétaire général au Timor oriental UN الممثل الشخصي للأمين العام لتيمور الشرقية
    Au cours du débat qui a suivi, le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour le Timor-Leste, Finn Reske-Nielsen, et le Ministre d'État et Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Timor-Leste, José Luís Guterres, ont fait des déclarations. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى الممثل الخاص للأمين العام لتيمور - ليشتي بالإنابة، فين ريسكي - نيلسن، ووزير الدولة التيموري للشؤون الخارجية والتعاون، خوسيه لويس غوتيريس، ببيانين.
    Compte tenu des taux élevés de mortalité maternelle et infantile du plus jeune des pays du monde, le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental a à maintes reprises prié le FNUAP de créer un bureau dans ce pays pour que son assistance donne un maximum de résultats. UN ونظرا لارتفاع معدلات وفيات الأمهات ووفيات الأطفال في أحدث بلد في العالم، كان الممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية قد طلب في عدة مناسبات إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن ينشئ مكتبا يمثله في تيمور الشرقية بهدف تعزيز تأثير مساعدته.
    Il a indiqué que l'ATNUTO avait commencé à assumer ses responsabilités sous la direction de Sergio Vieira de Mello, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental, qui a pris ses fonctions à Dili le 16 novembre. UN وذكر أن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور لا تزال تقوم بإعداد عملياتها برئاسة سيرجو فييرا دي ميللو، الممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية، الذي تولى مهامه في ديلي يوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر.
    18. Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental et le Bureau des droits de l'homme de l'ATNUTO ont fourni les informations présentées dans les paragraphes qui suivent. UN 18- وقدم الممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية ومكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية المعلومات الواردة في الفقرات التالية.
    34. Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental et le Président du Conseil consultatif national ont fourni les informations suivantes sur les vues des membres du Conseil et de l'ATNUTO en réponse à la demande de la HautCommissaire. UN 34- أتاح الممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية ورئيس المجلس الاستشاري الوطني المعلومات التالية بشأن آراء أعضاء المجلس وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ردا على طلب المفوضة السامية.
    Le Conseil, au titre de l'article 39, a invité trois éminentes personnalités, à participer à la réunion, à savoir Sir Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint aux affaires politiques spéciales, l'Ambassadeur Jamsheed K. Marker, ancien Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, et Nabil Elaraby, juge à la Cour internationale de Justice. UN وبموجب المادة 39، دعا المجلس ثلاث شخصيات بارزة، للمشاركة في الجلسة هي السير براين أركهارت، وكيل الأمين العام السابق للشؤون السياسية الخاصة؛ والسفير جامشيد ك. ماركر، الممثل الشخصي السابق للأمين العام لتيمور الشرقية؛ والدكتور نبيل العربي، القاضي بمحكمة العدل الدولية.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé une invitation, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, à Kamalesh Sharma, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental et chef de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي للمجلس، إلى كاماليش شارما، الممثل الخاص للأمين العام لتيمور - ليشتي، ورئيس البعثة.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil et en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, a adressé une invitation, à Kamalesh Sharma, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental et chef de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس بموافقة المجلس دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى كاماليش شارما، الممثل الخاص للأمين العام لتيمور - ليشتي ورئيس البعثة.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé de Kamalesh Sharma, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental, sur la situation au Timor oriental et sur la façon dont la MANUTO aidait ce nouveau pays à atteindre ses objectifs politiques, sociaux et économiques. UN وأطلع كاماليش شارما، الممثل الخاص للأمين العام لتيمور - ليشتي، أعضاء المجلس على آخر ما استجد على الحالة في البلد وعلى الدور الذي تقوم به البعثة لتمكين ذلك البلد المنشأ حديثا من تحقيق أهدافه السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Lors des consultations plénières du 16 juillet 1999, le Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental a présenté aux membres du Conseil un exposé sur l'évolution de la situation dans le territoire, notamment sur les conditions de sécurité et l'établissement des listes électorales en prévision de la consultation populaire. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 16 تموز/يوليه 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الممثل الشخصي للأمين العام لتيمور الشرقية عن آخر التطورات في الإقليم، وبخاصة الحالة الأمنية، وتسجيل أسماء الناخبين للمشاركة في الاستطلاع الشعبي.
    Il a indiqué que l'ATNUTO avait commencé à assumer ses responsabilités sous la direction de Sergio Vieira de Mello, Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental, qui a pris ses fonctions à Dili le 16 novembre. UN وذكر أن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لا تزال تقوم بإعداد عملياتها برئاسة سيرجو فييرا دي ميللو، الممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية، الذي تولى مهامه في ديلي في 16 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil et comme convenu lors de consultations préalables, a adressé, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à Sir Brian Urquhart, ancien Secrétaire général adjoint aux affaires politiques; Jamsheed Marker, ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental; et Nabil Elaraby, juge de la Cour internationale de Justice. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السير بريان أوركهارت، وكيل الأمين العام السابق للشؤون السياسية؛ وجامشيد ماركر، الممثل الشخصي للأمين العام لتيمور الشرقية؛ ونبيل العربي، القاضي بمحكمة العدل الدولية.
    Au cours du débat qui s'en est suivi, les membres du Conseil ont rendu hommage à Ian Martin pour son action en tant que Représentant spécial du Secrétaire général au Timor oriental. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    Au cours du débat qui s'en est suivi, les membres du Conseil ont rendu hommage à Ian Martin pour son action en tant que Représentant spécial du Secrétaire général au Timor oriental. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي اضطلع به إيان مارتن بوصفه الممثل الخاص السابق للأمين العام لتيمور الشرقية.
    Au cours du débat qui a suivi, le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général, Finn Reske-Nielsen, a confirmé que la MINUT se retirerait à la fin de l'année 2012 et que le Plan commun de transition était appliqué selon le calendrier prévu. UN 59 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، قال الممثل الخاص للأمين العام لتيمور - ليشتي بالإنابة، فين ريسكي - نيلسن، إن بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي ستنسحب بحلول نهاية عام 2012، وإن الخطة الانتقالية المشتركة يجري تنفيذها وفقا للجدول الزمني المقرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد