ويكيبيديا

    "للأنشطة الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des activités terroristes
        
    • les activités terroristes
        
    • aux activités terroristes
        
    • d'activités terroristes
        
    • terrorisme
        
    • activité terroriste
        
    L'extorsion de rançons alimente l'économie souterraine et assure le financement des activités terroristes et criminelles. UN ويغذي انتزاع الفديات اقتصادات فرعية ويوفر رأس مال للأنشطة الإرهابية والإجرامية كليهما.
    Les difficultés traversées par les Palestiniens découlent au premier chef des activités terroristes menées intensément en leur sein. UN والصعوبات التي يتحملها الفلسطينيون بشكل أساسي هي نتيجة للأنشطة الإرهابية التي تستمر بدون هوادة في وسطهم.
    Les services de renseignement ont déjà identifié des personnes et des organisations susceptibles de mobiliser des fonds pour des activités terroristes. UN وقد حددت الاستخبارات الجنائية بالفعل أشخاصا ومنظمات يمكنها جمع الأموال اللازمة للأنشطة الإرهابية.
    Les États participants confirment qu'ils s'abstiendront d'aider directement ou indirectement les activités terroristes ou les activités subversives ou autres visant au renversement violent du régime d'un autre État participant. UN تؤكد الدول المشاركة أنها ستمتنع عن تقديم المساعدة المباشرة أو غير المباشرة للأنشطة الإرهابية أو الأنشطة التخريبية أو الأنشطة الأخرى الموجهة نحو قلب نظام الحكم لدولة مشاركة أخرى باستخدام العنف.
    Pour la région du Sahel, l'ONUDC a établi deux guides pratiques visant à aider les agents du système de justice pénale à lutter contre les activités terroristes. UN وبالنسبة لمنطقة الساحل، أعد المكتب دليلين عمليين لمساعدة موظفي العدالة الجنائية على التصدي للأنشطة الإرهابية.
    Il ne fait aucun doute que les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales peuvent créer un environnement propice aux activités terroristes. UN ومما لاشك فيه أن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية يمكن أن توجد بيئة مواتية للأنشطة الإرهابية.
    Le titre III du projet de loi antiterroriste érige en infraction la fourniture et la collecte de fonds aux fins d'activités terroristes. UN يجرِّم الجزء الثالث من قانون مكافحة الإرهاب توفير وجمع الأموال للأنشطة الإرهابية.
    L'examen des faits mentionnés a permis de dégager 18 caractéristiques des activités terroristes, qui sont essentiellement les suivantes : UN ويتضح من استعراض الحوادث المذكورة أكثر من 18 نمطا للأنشطة الإرهابية تتضمن أساسا ما يلي:
    Les enquêtes et les poursuites pénales auxquelles donne lieu la lutte contre le financement du terrorisme visent à éliminer les sources de financement des activités terroristes. UN وفي مجال التحقيقات والملاحقات الجنائية، تهدف مكافحة تمويل الإرهاب إلى تدمير الأساس المالي للأنشطة الإرهابية.
    4. Lois et autres textes en vigueur propres à empêcher la Pologne d'héberger des activités terroristes de caractère nucléaire UN 4 - التشريعات والإجراءات القائمة في بولندا والمتعلقة بعدم توفير الملاذ الآمن للأنشطة الإرهابية في المجال النووي
    :: La législation en vigueur interdit par extension que Fidji serve de base à des activités terroristes ailleurs. UN :: تمنع القوانين الحالية استخدام فيجي كقاعدة للأنشطة الإرهابية في الخارج.
    L'extorsion de rançons alimente l'économie souterraine et assure le financement des activités terroristes et criminelles. UN ويغذي انتزاع الفديات اقتصادات فرعية ويوفر رأس مال للأنشطة الإرهابية والإجرامية كليهما.
    Les membres de la CIS agissent de concert pour combattre le blanchiment d'argent et pour empêcher que l'argent du crime ne finance des activités terroristes. UN وتبذل الدول الأعضاء في الرابطة جهودا متضافرة لمكافحة غسل الأموال ولمنع تمويل عائدات الجريمة للأنشطة الإرهابية.
    Un niveau suffisant de soutien financier des activités terroristes est une condition préalable indispensable pour le fonctionnement des structures criminelles. UN وتوافر ما يكفي من الدعم المالي للأنشطة الإرهابية شرط لا يمكن بدونه تشغيل الهياكل الإجرامية.
    Les États devraient s'abstenir de tout acte soutenant directement ou indirectement les activités terroristes. UN وينبغي أن تمتنع الدول عن أية أعمال توفر الدعم بطريقة مباشرة أو غير مباشرة للأنشطة الإرهابية.
    Cette loi érigera le terrorisme en infraction pénale et interdira les activités terroristes, y compris le fait d'y participer en tant que complice et le fait d'y prêter assistance ou de les financer. UN وسينص هذا القانون على تجريم الإرهاب وحظر الأنشطة الإرهابية بما في ذلك المشاركة كشريك في الأنشطة الإرهابية وتقديم المساعدة للأنشطة الإرهابية أو تمويلها.
    Le centre permettrait aussi d'échanger des techniques et des programmes de formation antiterroristes et de combattre et de prévenir les activités terroristes. UN ومن شأن هذا المركز أيضا أن يتيح تبادل التكنولوجيا وبرامج التدريب المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وأن يمكِّن من التصدي للأنشطة الإرهابية ومنعها.
    L'application d'une politique de deux poids, deux mesures par certaines puissances pour combattre les activités terroristes et lutter contre le terrorisme est un autre problème préoccupant dont la communauté internationale est le témoin depuis des années, sinon des décennies. UN وتطبيق قوى معينة لسياسة الكيل بمكيالين في معالجتها للأنشطة الإرهابية وفي مكافحة الإرهاب يمثل مشكلة مزعجة أخرى شهدها المجتمع الدولي لسنوات، إن لم يكن عقودا.
    B. Gestion des groupes vulnérables et/ou des situations fertiles aux activités terroristes en RDC UN باء - إدارة المجموعات الضعيفة و/أو الظروف المواتية للأنشطة الإرهابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    D'un point de vue pratique, il convient d'indiquer que les Services de Police et la Justice ont pour mission d'assurer le respect des Lois, en matière de recrutement, de collecte de fonds ou tout autre aide aux activités terroristes. UN ومن وجهة نظر عملية، تجدر الإشارة إلى أن مهمة دوائر الشرطة والعدالة هي ضمان احترام القوانين، في مجال التجنيد أو جمع الأفراد أو تقديم أي شكل من أشكال الدعم للأنشطة الإرهابية.
    :: Le rapport déclare que le Gouvernement salvadorien a fait suite à la demande des États-Unis d'Amérique concernant un groupe d'individus qui apportent un appui financier aux activités terroristes. UN :: تم التأكيد في التقرير على أن جمهورية السلفادور قد استجابت لطلب الولايات المتحدة الأمريكية فيما يختص بالمجموعات أو الأفراد المساندين للأنشطة الإرهابية ماليا.
    La perte de vies innocentes lors d'activités terroristes menées récemment en Syrie aurait toutefois été plus grave en l'absence de forces antiterroristes. UN والخسارة في أرواح الأبرياء نتيجة للأنشطة الإرهابية الأخيرة في بلده كان يمكن أن تكون أفدح في غياب قوات مكافحة الإرهاب.
    Ces attaques d'une ampleur sans précédent ont illustré le caractère de plus en plus international du terrorisme. UN لقد أظهرت تلك الهجمات التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها، السمة الدولية المتزايدة للأنشطة الإرهابية.
    Au niveau national, nous sommes déterminés à prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et combattre le terrorisme afin que notre pays ne soit ni la cible ni la source d'une activité terroriste. UN وعلى الصعيد المحلي، نحن عازمون على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع الإرهاب ومكافحته ولضمان ألا يكون بلدنا هدفا ولا مصدرا للأنشطة الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد