ويكيبيديا

    "للأنشطة الإنتاجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • équipement
        
    • pour les activités productives
        
    • des activités productives
        
    • FENU
        
    • aux activités productives
        
    • des activités de production
        
    • les activités de production
        
    • avait-il
        
    5. Secrétaire exécutif du Fonds d'équipement des Nations Unies UN الأمين التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le Fonds d'équipement des Nations Unies présenterait son premier rapport axé sur les résultats en 2001. UN وسيقدم صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية تقريره الأول المتجه نحو النتائج في عام 2001.
    Système de crédit pour les activités productives des femmes en République-Unie de Tanzanie UN برنامج توفير الائتمانات للأنشطة الإنتاجية للمرأة في جمهورية تنزانيا المتحدة
    Système de crédit pour les activités productives des femmes en République-Unie de Tanzanie UN برنامج توفير الائتمانات للأنشطة الإنتاجية للمرأة في جمهورية تنزانيا المتحدة
    :: L'accès au crédit agricole productif a été facilité grâce à l'octroi de 85 prêts destinés à financer des activités productives, notamment dans les domaines de l'agriculture, de l'élevage, de l'artisanat et de la microentreprise. UN :: تسهيل الوصول إلى الائتمانات للإنتاج الزراعي عن طريق توفير 85 قرضا للأنشطة الإنتاجية ذات الطابع الزراعي والرعوي والحرفي والتجاري المحدود.
    Le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) a apporté une assistance au titre de l'administration locale dans 11 PMA. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية المساعدة لبرامج الحكم المحلي في 11 من أقل البلدان نموا.
    Grâce à l'aménagement multifonctionnel de l'espace et à des réglementations locales et d'urbanisme appropriées, les administrations locales peuvent créer des contextes favorables aux activités productives à domicile. UN ومن خلال التخطيط لاستخدام الأراضي على نحو مختلط ووضع التصاميم الحضرية الملائمة واللوائح المحلية، يمكن للسلطات المحلية أن توفر بيئة سياساتية مؤاتية للأنشطة الإنتاجية من المنازل.
    Il y a aussi arrêt presque complet des activités de production dans le secteur manufacturier, le bâtiment et le commerce, ainsi que dans les services privé et public, ce qui entraîne de graves conséquences en termes de subsistance pour la majeure partie de la population. UN وحدث أيضاً وقف كامل تقريباً للأنشطة الإنتاجية في مجالات الصناعة والبناء والتجارة، وكذلك في الخدمات الخاصة والعامة، مما ترتب عليه عواقب خطيرة على سبل عيش معظم السكان.
    Les questions de concurrence liées à l'IED méritent d'être examinées plus attentivement dans un monde où l'IED est désormais un élément clef de la mondialisation, car il joue un rôle essentiel dans les activités de production. UN وتستحق قضايا التنافس المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر تركيزاً متزايداً في عالمٍ أصبح فيه الاستثمار اﻷجنبي المباشر عنصراً رئيسياً في عملية العولمة، مما يشكل نواة غاية في اﻷهمية لﻷنشطة اﻹنتاجية.
    Une délégation a également annoncé une augmentation des contri-butions de son gouvernement au Fonds d'équipement des Nations Unies et au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN وأعلن أحد الوفود أيضا عن زيادة مساهمة بلده في صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية وفي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Les secrétariats du Fonds d'équipement des Nations Unies et de la GAVI (Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination) explorent actuellement la possibilité d'utiliser cette même approche. UN وتنظر أمانتا صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية والتحالف العالمي للقاحات والتحصين حاليا في إمكانية استخدام هذا النهج.
    Pour le Fonds d'équipement des Nations Unies, les activités d'évaluation suivantes seront réalisées à titre obligatoire : UN 33 - وتتمثل معايير التقييمات الإلزامية لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية فيما يلي:
    Système de crédit pour les activités productives des femmes en République-Unie de Tanzanie UN برنامج توفير الائتمانات للأنشطة الإنتاجية للمرأة في جمهورية تنزانيا المتحدة
    Système de crédit pour les activités productives des femmes en République-Unie de Tanzanie UN برنامج توفير الائتمانات للأنشطة الإنتاجية للمرأة في جمهورية تنزانيا المتحدة
    Système de crédit pour les activités productives des femmes en République-Unie de Tanzanie UN برنامج توفير الائتمانات للأنشطة الإنتاجية للمرأة في جمهورية تنزانيا المتحدة
    En Colombie, les programmes de l'ONUDC ont apporté aux agriculteurs une aide technique et en matière de gestion, leur permettant d'entreprendre des activités productives et l'exploitation rationnelle des ressources forestières. UN وفي كولومبيا، قدّمت برامج المكتب للمزارعين ضروبا من المساعدة التقنية والإدارية موجّهة للأنشطة الإنتاجية والاستغلال الرشيد للموارد الحرجية.
    La mise en place d'un secteur financier solide et doté d'une large base est indispensable pour une mobilisation et un drainage effectifs des ressources nationales vers des activités productives. UN 5 - وتطوير قطاع مالي سليم وعريض القاعدة أمر أساسي لتعبئة الموارد المحلية وتوجيهها على نحو فعال للأنشطة الإنتاجية.
    Le FENU classe les produits dérivés dans la catégorie des actifs comptabilisés à la juste valeur avec contrepartie en résultat dans l'état des résultats financiers. UN ويصنف صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية المشتقات كأصول مالية بالقيمة العادلة بفائض أو عجز في بيان الأداء المالي.
    Les cadres et politiques réglementaires devraient créer un environnement propice aux activités productives d'origine privée qui favorisent le développement économique et social. UN وينبغي أن توفر الأطر والسياسات الرقابية بيئة تمكينية للأنشطة الإنتاجية الخاصة التي تنهض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Cette situation a entraîné un arrêt quasi total des activités de production (secteur manufacturier, construction, commerce, services public et privé), d'où de graves incidences sur les moyens de subsistance de la majeure partie de la population et, partant, une aggravation considérable de la pauvreté. UN وحدث أيضا وقف كامل تقريبا للأنشطة الإنتاجية في مجالات الصناعة، والبناء، والتجارة، وكذلك في الخدمات الخاصة والعامة، مما ترتب عليه عواقب خطيرة فيما يتعلق بسبل كسب معظم السكان للعيش.
    150. Une délégation a posé plusieurs questions précises : pourquoi l'objectif d'exécution pour le Fonds de développement des Nations Unies avait-il diminué de 9 %? Quels enseignements avait jusqu'à présent tirés de l'expérience le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM)? UN ١٥٠ - وطرح أحد الوفود عددا من اﻷسئلة المحددة: لماذا انخفض هدف التنفيذ لصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة اﻹنتاجية بنسبة ٩ في المائة؟ وما هي الدروس المستفادة حتى اﻵن من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة؟ وسأل وفد آخر عن التوقعات المالية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد