ويكيبيديا

    "للأنشطة المتصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les activités liées
        
    • des activités liées
        
    • des activités relatives
        
    • aux activités liées à
        
    • des activités de
        
    • les activités relatives à
        
    • aux activités de
        
    • des activités ayant trait
        
    • aux activités relatives
        
    • les activités liées à
        
    • pour les activités de
        
    • aux activités concernant
        
    • aux activités touchant
        
    • des activités visant à
        
    • des activités concernant
        
    Des contributions volontaires d'un montant de 7 millions de dollars des États-Unis ont été reçues pour les activités liées au Service de la prévention du terrorisme. UN وقد تم الحصول على تبرعات بمقدار 7 ملايين دولار للأنشطة المتصلة بفرع منع الإرهاب.
    Un programme mondial de terrain a permis d'appuyer des activités liées à la gestion des pesticides périmés dans 93 pays. UN وقُدم الدعم في إطار برامج ميداني عالمي للأنشطة المتصلة بالمبيدات المهجورة في 93 بلداً.
    Constatant que, ces dernières années, les sources de financement des activités relatives aux changements climatiques se sont multipliées, UN وإذ يلاحظ أنه سُجل في الأعوام الأخيرة ارتفاع في عدد مصادر التمويل المتاحة للأنشطة المتصلة بتغير المناخ،
    Cependant, le manque total de ressources de base, conjugué aux ressources financières limitées réservées aux activités liées à des projets a continué de compromettre le fonctionnement du Centre. UN بيد أن الافتقار التام إلى التمويل الأساسي، إلى جانب محدودية الموارد المالية المخصصة للأنشطة المتصلة بالمشاريع، ما برح يعرّض عمليات المركز للخطر.
    Modalités de financement des activités de développement au titre des ressources autres que les ressources de base, 2009 UN طرائق التمويل من الموارد غير الأساسية للأنشطة المتصلة بالتنمية، 2009
    les activités relatives à la création de capacités scientifiques et techniques endogènes s'inscrivent particulièrement bien dans le cadre de ces décisions. UN ولهذا الاجراء أهميته بوجه خاص لﻷنشطة المتصلة ببناء القدرات الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Bien qu'il soit dans l'ensemble considéré comme insuffisant, l'appui actuellement fourni aux activités de coopération technique entre pays en développement est considérable; UN فمدى الدعم المتواصل للأنشطة المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ضخم رغم أن الاعتقاد سائد على نطاق واسع بأنه غير كاف؛
    On trouvera dans le chapitre VII du présent rapport un résumé des activités ayant trait au suivi des observations finales et des réponses des États parties. UN ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف.
    Il a également été indiqué que les ressources consacrées aux activités relatives à la question de Palestine devraient être redéployées et réorientées vers des activités susceptibles de contribuer directement au bien-être du peuple palestinien. UN وأُعرب أيضا عن رأي يقول بوجوب إعادة توزيع الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بقضية فلسطين وإعادة توجيهها للأنشطة التي يمكن أن تسهم مباشرة في تحقيق رفاه الشعب الفلسطيني.
    Un manuel contenant des directives pour les activités liées à la surveillance de l'application des principes et recommandations a été élaboré pour répondre aux besoins du groupe de travail. UN وتم إعداد كتيب يتضمن المبادئ التوجيهية للأنشطة المتصلة برصد تنفيذ المبادئ والتوصيات لتلبية احتياجات الفريق العامل.
    Fonds d'affectation spéciale pour les activités liées aux aspects administratifs et budgétaires des opérations de maintien de la paix UN الصندوق الاستئماني للأنشطة المتصلة بالجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية في عمليات حفظ السلام
    Le Gouvernement octroie aussi des subventions pour des activités liées au recouvrement de la mémoire et à la reconnaissance des victimes. UN وتوفر الحكومة أيضا منحا للأنشطة المتصلة باستعادة الذاكرة التاريخية والاعتراف بالضحايا.
    Irish Aid affecte à présent 20 % de son budget à des activités liées à la lutte contre la faim. UN ويوجه برنامج المعونة الأيرلندية حاليا 20 في المائة من ميزانيته للأنشطة المتصلة بمشكلة الجوع.
    Il est préoccupé par l'absence d'une véritable coordination des activités relatives à la mise en œuvre de la Convention et reconnaît avec l'État partie la nécessité de renforcer cette coordination. UN وتشعر بالقلق لانعدام التنسيق الفعال للأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، وتؤيد الدولة الطرف في رأيها بضرورة تعزيز التنسيق.
    4. Coordination : l'instance permanente devrait assurer une meilleure coordination des activités relatives aux populations autochtones dans le système des Nations Unies. UN 4- التنسيق: ينبغي للمحفل الدائم أن يشجع على تنسيق أفضل للأنشطة المتصلة بالسكان الأصليين داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Plus de 40 pour cent du personnel du HCR travaille dans des environnements à haut risque et, depuis 2004, des ressources additionnelles ont été allouées aux activités liées à la sécurité. UN فأكثر من 40 في المائة من موظفي المفوضية يعملون في بيئات محفوفة بمخاطر أمنية عالية وقد خُصصت، منذ عام 2004، موارد إضافية للأنشطة المتصلة بالأمن.
    Aperçu des activités de la FAO liées aux questions autochtones UN عرض عام للأنشطة المتصلة بالسكان الأصليين التي تضطلع بها الفاو
    les activités relatives à ces quatre domaines sont décrites ci-après. UN ويرد فيما يلي عرض لﻷنشطة المتصلة بهذه المجالات اﻷربعة .
    Elle fait suite à une diminution de 4 % des contributions aux ressources de base destinées aux activités de développement en 2010. UN ويأتي ذلك بعد انخفاض بنسبة 4 في المائة شهده التمويل الأساسي للأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2010.
    On trouvera dans le chapitre VII du présent rapport un résumé des activités ayant trait au suivi des observations finales et des réponses des États parties. UN ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف.
    Il a également été indiqué que les ressources consacrées aux activités relatives à la question de Palestine devraient être redéployées et réorientées vers des activités susceptibles de contribuer directement au bien-être du peuple palestinien. UN وأُعرب أيضا عن رأي يقول بوجوب إعادة توزيع الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بقضية فلسطين وإعادة توجيهها للأنشطة التي يمكن أن تسهم مباشرة في تحقيق رفاه الشعب الفلسطيني.
    De plus, les ressources de base pour les activités de développement ont connu une baisse de 3 % en 2011 en termes réels comparativement à 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، انخفض التمويل الأساسي للأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2011 بنسبة 3 في المائة بالقيمة الحقيقية، مقارنة بعام 2010.
    Il a donné la priorité aux activités concernant l'intégration des droits fondamentaux de la femme aux principaux aspects du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme. UN وأعطى اﻷولوية لﻷنشطة المتصلة بإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في اﻷنشطة الرئيسية لبرنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان.
    Néanmoins, ces diminutions sont plus que compensées par la hausse des contributions destinées, par exemple, aux activités touchant l'action antimines et le déminage ou les droits de l'homme, à l'aide humanitaire ou au remboursement des services centraux d'appui. UN لكن الزيادة في حجم التبرعات المقدمة للأنشطة المتصلة بإجراءات الألغام وإزالة الألغام وأنشطة حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية وتسديد تكاليف خدمات الدعم المركزية عوضت الانخفاض وفاضت.
    Le bon déroulement des activités visant à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts nécessite également un appui politique de haut niveau, une meilleure compréhension des enjeux, la mise en œuvre des moyens institutionnels requis et des estimations fiables des coûts d'opportunité. UN كما أن التنفيذ الناجح للأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها يتطلب دعماً سياسياً رفيع المستوى، وفهماً أفضل للقضايا، وتنفيذ المتطلبات المؤسسية وتقديرات صلبة للتكاليف البديلة.
    Le PNUE va procéder à un examen détaillé des activités concernant le piégeage et le stockage du carbone, y compris des recherches, des projets pilotes et des opérations industrielles. UN وسيضطلع اليونيب باستعراض شامل للأنشطة المتصلة بفصل الكربون وتخزينه، بما في ذلك البحوث، ومشاريع تجريبية، وعمليات على نطاق الصناعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد