ويكيبيديا

    "للأنشطة ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des activités pertinentes
        
    • aux activités liées
        
    • des activités liées
        
    • des activités ayant trait
        
    • les activités apparentées
        
    • des activités connexes
        
    • pour les activités liées
        
    • les activités pertinentes
        
    • les activités liées à
        
    • activités se rapportant
        
    • des activités relatives
        
    • des activités respectives
        
    • activités entreprises à cet égard
        
    • à exécuter en ce
        
    • exécuter en ce qui
        
    Le Comité s'est également félicité de l'exécution par la CEEAC des activités pertinentes dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, la lutte contre la traite des personnes et la promotion de la libre circulation des personnes. UN ورحبت اللجنة أيضاً بتنفيذ الجماعة للأنشطة ذات الصلة بإصلاح قطاع الأمن ومكافحة الاتجار بالبشر وتعزيز حرية تنقل الأشخاص.
    Nous estimons qu'il permettra de faciliter davantage la coordination internationale des activités pertinentes. UN ونعتقد أنها ستيسر بقدر أكبر التنسيق الدولي للأنشطة ذات الصلة.
    Le personnel informatique de l'Équipe d'appui aux technologies de l'information et à la gestion du changement se consacre entièrement à l'appui informatique quotidien et aux activités liées à la mise en service du futur progiciel de gestion intégré. UN وكانت الموارد الحالية لفريق دعم تكنولوجيا المعلومات وإدارة التغيير تعمل بما يفوق طاقتها للحفاظ على الدعم اليومي للأنشطة ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات وإعداد نظام تخطيط موارد المؤسسات.
    Le rapport fait aussi la synthèse des activités liées à des ateliers et des sessions de formation et aux activités de collaboration avec d'autres organisations internationales. UN ويقدم التقرير أيضا موجزا للأنشطة ذات الصلة بحلقات العمل والدورات التدريبية وأوجه التآزر مع المنظمات الدولية.
    On trouvera au chapitre VII du présent rapport un résumé des activités ayant trait au suivi des observations finales et aux réponses des États parties. UN ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة ذات الصلة بمتابعة الملاحظات الختامية ولردود الدول الأطراف.
    À cet égard, la CNUCED devrait tenir compte des dispositions que les autres organisations internationales prennent pour renforcer les synergies, éviter les chevauchements et coordonner les activités apparentées. UN وفي هذا الصدد، سيضع اﻷونكتاد في اعتباره اﻷعمال التي تضطلع بها سائر المنظمات الدولية لتعزيز العمل المشترك معها، وتفادي وقوع الازدواج وكفالة التنسيق لﻷنشطة ذات الصلة.
    En adoptant des initiatives et des programmes nationaux axés sur les personnes déplacées, les autorités nationales s'engagent à mettre en place les moyens opérationnels et institutionnels voulus pour garantir leur mise en œuvre au niveau local et à transférer en temps utile les fonds nécessaires au financement des activités connexes. UN فإذا اعتمدت السلطات الوطنية برامج وأطر وطنية محددة تتعلق بالمشردين داخلياً، فإنها بذلك تتحمل مسؤولية مناظرة عن توفير القدرات التشغيلية والمؤسسية التي تكفل تنفيذ هذه البرامج والأطر، وتحويل الأموال اللازمة للأنشطة ذات الصلة في الوقت المناسب.
    Il a été rappelé que le niveau des contributions volontaires reçues en 2008 pour les activités liées au Service de la prévention du terrorisme atteignait 8,25 millions de dollars. UN واستُذكر أن مستوى التبرعات الواردة في عام 2008 للأنشطة ذات الصلة بفرع منع الإرهاب قد بلغ ما مقداره 8.25 مليون دولار.
    Un document de séance récapitulant les activités pertinentes de l'Institut sera mis à la disposition de la Commission (E/CN.15/ 2011/CRP.1). UN وستُتاح للجنة ورقة غرفة اجتماعات تتضمن عرضا وجيزا للأنشطة ذات الصلة التي اضطلع بها المعهد (E/CN.15/2011/CRP.1).
    Tous les États parties, en particulier les pays développés, devraient appuyer les activités de promotion de l'AIEA, assurer un financement adéquat et des ressources régulières en faveur de la coopération technique, et faciliter une mise en œuvre sans heurts des activités pertinentes. UN وينبغي أن تدعم جميع الدول الأطراف، وخاصة المتقدمة النمو، الأنشطة التعزيزية للوكالة، وضمان أموال كافية وموارد موثوق بها للتعاون التقني، وتعمل على تسهيل السير السلس للأنشطة ذات الصلة.
    Tous les États parties, en particulier les pays développés, devraient appuyer les activités de promotion de l'AIEA, assurer un financement adéquat et des ressources régulières en faveur de la coopération technique, et faciliter une mise en œuvre sans heurts des activités pertinentes. UN وينبغي أن تدعم جميع الدول الأطراف، وخاصة المتقدمة النمو، الأنشطة التعزيزية للوكالة، وضمان أموال كافية وموارد موثوق بها للتعاون التقني، وتعمل على تسهيل السير السلس للأنشطة ذات الصلة.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Bureau de liaison de la MANUI à Téhéran ont appuyé la création d'un secrétariat au sein du Département de l'environnement de la République islamique d'Iran pour garantir le financement des activités pertinentes dans les deux pays. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الاتصال في طهران التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، إنشاء أمانة عامة داخل وزارة البيئة الإيرانية لتأمين التمويل للأنشطة ذات الصلة في إيران والعراق.
    L'UNESCO a fourni un large appui technique aux activités liées au VIH dans le secteur de l'éducation à travers le monde, notamment en organisant en 2007 sept ateliers sous-régionaux sur le renforcement des capacités; UN وقدمت اليونسكو دعما تقنيا مكثفا للأنشطة ذات الصلة بمكافحة الفيروس في قطاعات التعليم في جميع أنحاء العالم، شمل عقد سبع حلقات عمل دون إقليمية لبناء القدرات عام 2007.
    Dans le cadre de la cinquième reconstitution du FEM, une stratégie relative aux produits chimiques a été élaborée, comprenant un appui aux activités liées aux polluants organiques persistants, à la gestion rationnelle des produits chimiques et à la réduction du mercure. UN وفي إطار التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية تم تطوير استراتيجية خاصة بالمواد الكيميائية للأنشطة ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة والإدارة السليمة للمواد الكيميائية واختزال الزئبق.
    Domaine de résultat prioritaire 3.1. Mobilisation accrue de volontaires pour des activités liées aux objectifs du Millénaire pour le développement ou à la consolidation de la paix UN النتيجة الرئيسية 3-1 - زيادة حشد المتطوعين للأنشطة ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وببناء السلام.
    On trouvera au chapitre VII du présent rapport un résumé des activités ayant trait au suivi des observations finales et aux réponses des États parties. UN ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة ذات الصلة بمتابعة الملاحظات الختامية ولردود الدول الأطراف.
    À cet égard, la CNUCED devrait tenir compte des dispositions que les autres organisations internationales prennent pour renforcer les synergies, éviter les chevauchements et coordonner les activités apparentées. UN وفي هذا الصدد، سيضع اﻷونكتاد في اعتباره اﻷعمال التي تضطلع بها سائر المنظمات الدولية لتعزيز العمل المشترك معها، وتفادي وقوع الازدواج وكفالة التنسيق لﻷنشطة ذات الصلة.
    b) Indications, le cas échéant, concernant des travaux analogues ou apparentés menés par d'autres services du Secrétariat et, si possible, des activités connexes menées par les institutions spécialisées du système des Nations Unies; UN (ب) بيان، حسبما يقتضي الأمر، للأعمال المماثلة أو الوثيقة الصلة التي يجري الاضطلاع بها في أماكن أخرى من الأمانة العامة وبيان، إذا أمكن، للأنشطة ذات الصلة التي يجري تنفيذها في الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Un soutien a été exprimé en faveur de l'idée d'alléger la dette des pays en développement afin de dégager des fonds pour les activités liées au Programme d'action mondial. UN وتم الإعراب عن التأييد لفكرة التخفيف من عبء الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية وذلك لتوليد الأموال للأنشطة ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي.
    Un document de séance récapitulant les activités pertinentes de l'Institut (E/CN.15/2011/CRP.1) sera mis à la disposition de la Commission. UN وستُتاح للجنة ورقة غرفة اجتماعات تتضمن عرضا وجيزا للأنشطة ذات الصلة التي اضطلع بها المعهد (E/CN.15/2011/CRP.1).
    les activités liées à cet objectif sont exposées brièvement dans les paragraphes ci-après. UN وتتضمن الفقرات التالية موجزاً للأنشطة ذات الصلة.
    Depuis 2005, l'ONU consacre davantage de ressources et affecte davantage de personnel aux activités se rapportant aux PEID. UN وخصصت الأمم المتحدة مزيدا من الموارد والموظفين للأنشطة ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية منذ عام 2005.
    La section II du présent rapport donne une vue d'ensemble des activités relatives aux mégadonnées et à la modernisation des systèmes de statistique. UN 8 - ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير استعراضا عاما للأنشطة ذات الصلة بالبيانات الضخمة وبتحديث النظم الإحصائية.
    19.3 Les soldes accumulés des fonds de coopération technique et d'autres fonds représentent la partie non dépensée des contributions qui est reportée pour couvrir les besoins opérationnels futurs des activités respectives. UN 19-3 وتمثل الأرصدة المتراكمة في صناديق التعاون التقني وغيرها من الصناديق الجزء غير المنفق من المساهمات المُرحَّلة بغية استخدامها في الاحتياجات التشغيلية المقبلة للأنشطة ذات الصلة.
    Les activités entreprises à cet égard par les diverses entités du système des Nations Unies sont décrites ci-après. UN ويرد أدناه وصف للأنشطة ذات الصلة التي قامت بها هيئات الأمم المتحدة المختلفة.
    Il est proposé de transférer au présent chapitre les ressources prévues pour les activités restant à exécuter en ce qui concerne la Namibie. UN ومن المقترح نقل الموارد المتعلقة باﻷنشطة المتبقية المتوقعة بالنسبة لﻷنشطة ذات الصلة بناميبيا الى هذا الباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد