L'ADS présentait un intérêt primordial pour la communauté scientifique et technique mondiale. | UN | وهو نظام ذو أهمية بالغة للأوساط العلمية والتقنية على نطاق العالم. |
Exposé de Sim Heok-Choh, coordinateur du plus grand groupe de la communauté scientifique et technique, Association des institutions de recherche forestière de l'Asie et du Pacifique | UN | العرض الذي قدمه السيد سيم هوك شو، مسؤول التنسيق للمجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتقنية، رابطة منطقة آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات البحوث الحرجية |
Une autre innovation de la communauté scientifique est le rôle des évaluations professionnelles de la littérature politique. | UN | ومن الابتكارات الأخرى للأوساط العلمية التقييمات المهنية لمؤلفات السياسة العامة. |
Cette avancée a été rendue possible par la participation active de la communauté scientifique. | UN | وأصبح هذا الانتقال ممكنا من خلال المشاركة الفعالة للأوساط العلمية. |
Cette option présente l'avantage de mobiliser plus de milieux scientifiques et de ressources, et d'intensifier les échanges institutionnalisés entre scientifiques et décideurs. | UN | وتشمل مزايا الخيار 3 أنه يشمل تعبئة أكبر للأوساط العلمية وللموارد، وارتباطا ذا طابع مؤسسي بين العلم والسياسات. |
Elles invitent la communauté scientifique à intervenir en assurant les prestations intermédiaires propres à encourager la participation des diverses parties prenantes. | UN | وتسمح للأوساط العلمية بالمشاركة وبتوفير نواتج مؤقتة يمكن أن تُستخدم كوسائل لتنشيط مشاركة أصحاب المصلحة. |
Il a toutefois été reconnu que seules des mesures d'incitation conduiraient la communauté scientifique à fournir davantage d'informations objectives au public et que les médias devaient être le principal vecteur de ces informations. | UN | وسُلِّم، مع ذلك، بأنه بالحوافز وحدها يمكن للأوساط العلمية أن تزداد نشاطاً لإيصال المعلومات العلمية المتوازنة إلى الجمهور وبأنه ينبغي أن تكون وسائط الإعلام أداة التوصيل الرئيسية لهذه المعلومات. |
la communauté scientifique devrait être impliquée davantage dans l'élaboration de la documentation. | UN | كما ينبغي إعداد الوثائق بانخراط أوثق للأوساط العلمية. |
Des observations sont faites également par le représentant du grand groupe de la communauté scientifique et technique. | UN | وأدلى أيضا بتعليقات ممثل المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية. |
Les rapports du Comité, avec leurs annexes scientifiques détaillées, sont également des ouvrages de référence majeurs pour la communauté scientifique. | UN | كما أن تقارير اللجنة، بما لها من مرفقات علمية مفصَّلة، تمثِّل مراجع مُهمَّة للأوساط العلمية. |
Document de travail présenté par le grand groupe de la communauté scientifique et technique | UN | ورقة مناقشة أسهمت بها المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية |
Notant avec satisfaction la contribution active de la communauté scientifique aux résultats de la première Conférence scientifique au titre de la Convention; | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير المشاركة الإيجابية للأوساط العلمية في نتائج المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، |
la communauté scientifique a un rôle essentiel à jouer pour aider à réduire les risques d'utilisation abusive. | UN | للأوساط العلمية دور أساسي تؤديه في المساعدة على الحد من مخاطر إساءة الاستعمال. |
Une autre innovation apportée par la communauté scientifique est le rôle joué par les évaluations professionnelles des publications à caractère général. | UN | ومن الابتكارات الأخرى للأوساط العلمية دور التقييمات المهنية لمؤلفات السياسة العامة. |
L'ADS était une ressource cruciale pour la communauté scientifique et technique mondiale. | UN | فهذا النظام هو مورد يتسم بأهمية حاسمة للأوساط العلمية والتقنية على الصعيد العالمي. |
Le représentant du grand groupe de la communauté scientifique et technique a pris la parole. | UN | 21 - وشارك في المناقشة ممثل المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية. |
Le représentant du grand groupe de la communauté scientifique et technique est également intervenu. | UN | 48 - وشارك أيضا في المناقشة ممثل المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجيا. |
Les groupes de travail devraient disposer de six mois pour préparer et soumettre leurs projets de rapports, bénéficiant ainsi de contributions de l'ensemble de la communauté scientifique. | UN | وينبغي أن تتاح للأفرقة العاملة مدة ستة أشهر لإعداد مشاريع التقارير وتقديمها مما يتيح للأوساط العلمية بشكل عام الإسهام فيها. |
En outre, le livre blanc a fait l'objet de consultations à l'échelle mondiale sur l'Internet destinées à garantir la participation effective de la communauté scientifique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى استعراض الكتاب الأبيض من خلال مشاورة عالمية جرت بالوسائل الإلكترونية بهدف ضمان المشاركة الفعالة للأوساط العلمية. |
L'accent a été mis sur la mise à disposition des bases de données existantes à l'ensemble de la communauté scientifique, ainsi que sur les outils d'accès à ces ressources. | UN | وتمّ التشديد على إتاحة قواعد البيانات الموجودة للأوساط العلمية برمتها وكذلك على الأدوات الموصلة إلى موارد البيانات الموجودة. |
Dans le domaine scientifique, il est nécessaire de recueillir des connaissances sur les questions liées à la désertification, à la dégradation des terres et à la sécheresse et cela ne peut être fait qu'avec la participation pleine et entière des milieux scientifiques et des réseaux et institutions spécialisés. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل العلمية، ثمة حاجة إلى جمع المعارف بخصوص قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وهي مهمة لا يمكن إنجازها إلا عن طريق المشاركة الكاملة للأوساط العلمية والشبكات والمؤسسات المتخصصة. |