Le projet de budget d'appui biennal prévoit un appui suffisant pour les priorités stratégiques du FNUAP dans les limites des ressources disponibles. | UN | وتوفر تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين الدعم الكافي للأولويات الاستراتيجية لبرنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في حدود الموارد المتاحة. |
La ventilation des ressources du budget d'appui biennal entre les différentes lignes de crédit a été conçue de façon à ce que les priorités stratégiques bénéficient de l'appui voulu. | UN | وقد وضع توزيع موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين على بنود اعتماد مختلفة لضمان توفير دعم كاف للأولويات الاستراتيجية. |
Ils ont appelé la MINUAD à redoubler d'efforts afin de mettre pleinement en œuvre les priorités stratégiques révisées. | UN | ودعوا إلى تجديد جهود العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل للأولويات الاستراتيجية المنقحة. |
Ainsi, un suivi étroit des priorités stratégiques globales éclaire la révision des stratégies et des plans. | UN | وبهذه الطريقة يفيد الرصد الوثيق للأولويات الاستراتيجية العالمية بالفعل في تنقيح الاستراتيجيات والخطط. |
iii) Description des priorités stratégiques fixées par le Conseil du Fonds pour l'adaptation; | UN | وصف للأولويات الاستراتيجية التي وضعها مجلس صندوق التكيف؛ |
De plus, une révision complète du concept des opérations est également en cours, à l'appui de la mise en œuvre effective des priorités stratégiques de la MINUAD. | UN | ويتم أيضا إجراء تنقيح شامل لمفهوم عمليات البعثة دعما للتنفيذ الفعال للأولويات الاستراتيجية للعملية المختلطة. |
Pour assurer la mise en œuvre complète et approfondie de cet accord et marquer son attachement à la sécurité et à la coopération régionales, conformément à ses priorités stratégiques en matière de politique étrangère, le Monténégro procède régulièrement à un nombre d'inspections plus élevé que le pourcentage fixé pour chaque pays. | UN | ولكفالة التنفيذ الشامل والدقيق وكمؤشر على الالتزام بالأمن والتعاون الإقليميين، يقبل الجبل الأسود ويجري باستمرار، في جملة أمور، عمليات تفتيش تزيد على النسبة القطرية المقترحة، وذلك وفقا للأولويات الاستراتيجية لسياسته الخارجية. |
En 2012, le Bureau de l'évaluation mènera trois évaluations institutionnelles sur les priorités stratégiques d'ONU-Femmes en veillant à analyser les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles. | UN | وفي عام 2012، سيقوم مكتب التقييم بإجراء ثلاثة تقييمات على مستوى المؤسسة للأولويات الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، تكفل القيام بتحليل الصلات بين الأعمال المعيارية والتنفيذية. |
La MINUK a énoncé les priorités stratégiques qu'elle avait arrêtées pour améliorer progressivement la sécurité à Mitrovica. | UN | وحددت بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو الإطار العام للأولويات الاستراتيجية الهادفة إلى تحسين الحالة الأمنية في ميتروفيتسا بصورة مطردة. |
À cette fin, les principaux interlocuteurs dans les deux départements sont informés des grandes lignes des projets de budget et de la façon dont ces derniers respectent les priorités stratégiques convenues. | UN | ويجري ذلك بإبلاغ أصحاب المصلحة الرئيسيين في جميع الإدارات بالخطوط العريضة للمقترحات وبكيفية مطابقة هذه المقترحات للأولويات الاستراتيجية المتفق عليها. |
La plupart des membres du Conseil ont salué l'examen approfondi et les recommandations du Secrétaire général et ont appelé la MINUAD à redoubler d'efforts pour mettre pleinement en œuvre les priorités stratégiques révisées. | UN | ورحب معظم أعضاء المجلس بالاستعراض الشامل وبالتوصيات التي قدمها الأمين العام، ودعوا إلى تجديد جهود العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل للأولويات الاستراتيجية المنقحة. |
Pour pouvoir appliquer les priorités stratégiques et les résultats de l'évaluation des capacités hors Siège, ONU-Femmes propose une augmentation de 30 % par rapport à son budget institutionnel de 2011 recalculé conformément à un cycle biennal, afin de renforcer son engagement au niveau des pays et d'améliorer son efficacité et son efficience dans l'exécution des programmes et dans les fonctions de gestion et d'appui. | UN | وتنفيذا للأولويات الاستراتيجية ولنتائج تقييم الملاك الوظيفي الميداني، تقترح الهيئة أيضا، زيادة نسبتها 30 في المائة عن الميزانية المؤسسية لعام 2011 التي أخذ فيها بنظام السنتين، بهدف تدعيم المشاركة في الأنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري وتعزيز فعالية وكفاءة أداء البرامج ووظائف الإدارة والدعم. |
Conformément aux priorités stratégiques pour 2007/08 du Département des opérations de maintien de la paix, la MONUG a pris part à l'atelier sur les priorités stratégiques en matière de VIH/sida de juillet 2007, tout spécialement organisé pour le personnel de tous les bureaux de la Mission. | UN | وامتثالا للأولويات الاستراتيجية لإدارة عمليات حفظ السلام عن الفترة 2007/2008، شاركت البعثة، في تموز/يوليه 2007، في حلقة العمل المتعلقة بالأولويات الاستراتيجية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي نُظمت خصيصا لأفراد البعثة في جميع مكاتبها الأربعة. |
En tant qu'agent d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), le PNUE continuera de promouvoir des activités relevant du mandat du FEM, ainsi que les priorités stratégiques convenues pour la troisième phase du Fonds (2002-2006). | UN | 11-13 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الوكالة المنفِّذة لمرفق البيئة العالمية تشجيع الأنشطة التي تنطبق عليها شروط مرفق البيئة العالمية وفقا لولايته وكذلك للأولويات الاستراتيجية المتفق عليها للمرحلة الثالثة للمرفق (2002-2006). |
Notant que le HCR a continué d'affiner l'utilisation des priorités stratégiques globales et l'établissement des rapports à ce sujet, les délégations ont fait plusieurs observations et formulé des demandes pour l'avenir. | UN | ولاحظت الوفود أن المفوضية لا تزال تدخل تحسينات على استخدامها للأولويات الاستراتيجية العالمية وتقديم التقارير بشأنها، وتقدمت بعدة ملاحظات وطلبات من أجل المستقبل. |
Cela permettrait de mieux mesurer les progrès dans la mise en œuvre des priorités stratégiques pour la paix au Darfour et dans l'exécution du mandat de la MINUAD. | UN | وسيوفر ذلك بالتالي إطارا يمكن أن يستخدم على نحو أكثر جدوى لقياس التقدم المحرز وفقا للأولويات الاستراتيجية للسلام في دارفور، ولولاية العملية المختلطة. |
Il fait état des progrès réalisés au regard des priorités stratégiques et des produits définis dans le cadre de résultats de développement, le cadre de résultats de gestion et le cadre financier intégré. | UN | ويرصد التقرير مسار التقدم الـمُحرز وفقا للأولويات الاستراتيجية والنتائج المبينة في إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية وإطار الموارد المتكامل لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Il fait le point des progrès accomplis au regard des priorités stratégiques et des résultats énoncés dans le cadre de résultats en matière de développement, le cadre de gestion axée sur les résultats et le cadre intégré d'allocation des ressources. | UN | ويرصد التقرير مسار التقدم الـمُحرز وفقا للأولويات الاستراتيجية والنتائج المبيّنة في إطار النتائج الإنمائية وإطار النتائج الإدارية وإطار الموارد المتكامل للصندوق. |
Un examen complet des priorités stratégiques permettrait à la Conférence des Parties de mieux comprendre, pour l'essentiel, les utilisations auxquelles le Fonds d'affectation spéciale est destiné et l'ampleur qu'il devrait avoir. | UN | ويمكن أن يؤدي الاستعراض الشامل للأولويات الاستراتيجية إلى تعزيز تفهم أساسي محسن من قبل المؤتمر للاستخدامات المستهدفة للصندوق الاستئماني وحجمه المطلوب. |
Il porte essentiellement sur la situation des droits de l'homme dans les zones de conflit du nord et du nordest de l'Ouganda, dans la ligne des priorités stratégiques du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH). | UN | وهو يركز بالدرجة الأولى على حالة حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاع في شمال وشمال شرق أوغندا وفقاً للأولويات الاستراتيجية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Conformément à ses priorités stratégiques établies dans le rapport du Secrétaire général en date du 25 février 2014 (S/2014/138), la MINUAD a pris des mesures concrètes pour recentrer ses activités et ses ressources en vue d'être plus efficace et plus économe dans son action. | UN | 12 - ووفقاً للأولويات الاستراتيجية المحددة للبعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 25 شباط/ فبراير 2014 (S/2014/138)، اتخذت العملية المختلطة تدابير ملموسة لإعادة تركيز أنشطتها ومواردها من أجل تحقيق المزيد من الفعالية والكفاءة من حيث التكلفة. |
Conformément à ses priorités stratégiques, indiquées dans mon rapport du 25 février 2014 (S/2014/138), la MINUAD a pris des mesures concrètes pour recentrer ses activités et ses ressources en vue d'être plus efficace et plus économe dans son action. | UN | 71 - وفقاً للأولويات الاستراتيجية المحددة للبعثة، الواردة في تقريري المؤرخ 25 شباط/فبراير 2014 (S/2014/138)، اتخذت العملية المختلطة تدابير ملموسة لإعادة تركيز أنشطتها ومواردها من أجل تحقيق المزيد من الفعالية والكفاءة من حيث التكلفة. |