Le représentant a salué les initiatives prises récemment par la CNUCED dans le domaine des biocarburants et a demandé comment elles seraient prises en compte dans le programme de travail de l'organisation. | UN | ورحب المتحدث بالأنشطة الأخيرة للأونكتاد في مجال الوقود البيولوجي وتساءل عن انعكاسات ذلك على برنامج عمل المنظمة. |
3. Les participants jugent également indiqué de renforcer encore les activités de recherche menées par la CNUCED dans le domaine de la concurrence. | UN | 3- ويؤكد المشاركون في المؤتمر أيضاً على أنه ينبغي زيادة توسيع الدور البحثي للأونكتاد في مجال المنافسة. |
27. Ces objectifs sont au coeur des activités d'assistance technique de la CNUCED dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. | UN | 27- وهذه الأهداف تقع في قلب أنشطة التعاون التقني للأونكتاد في مجال قانون المنافسة وسياستها. |
28. Le représentant des PaysBas a dit que son pays était un partenaire de longue date de la CNUCED en matière de coopération technique et le resterait à l'avenir. | UN | 28- وقال ممثل هولندا إن بلده شريك تقليدي للأونكتاد في مجال التعاون التقني وسيظل كذلك في المستقبل. |
Le présent document passe en revue les mandats actuels de la CNUCED concernant le développement et l'internationalisation des entreprises. | UN | تستعرض هذه الورقة المواضيعية الولايات الحالية للأونكتاد في مجال تنمية المشاريع وتدويلها. |
3. Dans l'exercice de son importante fonction qui est de renforcer la coopération internationale dans le domaine des produits de base, les principales activités de la CNUCED concernant les minéraux et métaux ferreux ont été liées aux travaux du Groupe intergouvernemental d'experts du minerai de fer. | UN | ٣- ارتبطت اﻷنشطة الرئيسية لﻷونكتاد في مجال المعادن الحديدية والمعادن والفلزات، في أدائه لدوره الرئيسي المتمثل في تعزيز التعاون الدولي في ميدان السلع اﻷساسية، بأعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد. |
conceptuel de la CNUCED pour le développement des capacités 5 | UN | للأونكتاد في مجال تنمية القدرات 3 |
Sous cet angle, le rapport de la CNUCED relatif à l'Afrique constituait une contribution importante au débat sur la réduction de la pauvreté, faisant ressortir l'avantage comparatif de la CNUCED dans le domaine de l'analyse des politiques. | UN | وفي هذا الضوء، يعتبر تقرير الأونكتاد عن أفريقيا مساهمة هامة في مناقشة الحد من الفقر، ويقيم الدليل على الميزة النسبية للأونكتاد في مجال تحليل السياسات العامة. |
L. Activités futures à entreprendre par la CNUCED dans le domaine des services | UN | لام - العمل المقبل للأونكتاد في مجال الخدمات |
4. Exemples de coopération technique de la CNUCED dans le domaine des statistiques de l'IED 23 | UN | 4- أمثلة على التعاون التقني للأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر 22 |
Encadré 4. Exemples de coopération technique de la CNUCED dans le domaine des statistiques de l'IED | UN | الإطار 4- أمثلة على التعاون التقني للأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر |
La coordination entre les activités de coopération technique de la CNUCED dans le domaine des TIC et celles des commissions régionales, de la CNUDCI et de l'UIT semble avoir bien fonctionné. | UN | ويبدو أن تنسيق أنشطة التعاون التقني للأونكتاد في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع تلك التي تقوم بها اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدول والاتحاد الدولي للاتصالات يسير على ما يرام. |
74. Le représentant de l'Union internationale des télécommunications (UIT) a exprimé son appui sans réserve à la CNUCED dans le domaine de l'intégration des questions de parité entre les sexes dans le secteur des TIC. | UN | 74- وأعرب ممثل الاتحاد الدولي للاتصالات عن دعمه الكامل للأونكتاد في مجال إدماج البعد الجنساني في تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
Le Groupe de travail sera saisi, à sa session de septembre 2003, d'une note sur la démarche que pourrait adopter la CNUCED dans le domaine du renforcement des capacités, établie sur la base des consultations menées depuis mai 2003, ainsi que du nouveau projet de stratégie de coopération technique de la CNUCED. | UN | واستناداً إلى المشاورات التي أجريت منذ أيار/مايو 2003، ستنظر الفرقة العاملة، في دورة أيلول/سبتمبر 2003، في مذكرة بشأن وضع نهج للأونكتاد في مجال بناء القدرات، بالإضافة إلى مشروع الاستراتيجية الجديدة للأونكتاد في مجال التعاون التقني. |
14. Le rôle important de la CNUCED en matière de dette a été souligné. | UN | 14- وتم التشديد على الدور الهام للأونكتاد في مجال الديون. |
Le PNUD est depuis longtemps un partenaire financier stratégique de la CNUCED en matière de coopération technique liée au commerce. | UN | فأما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فهو منذ زمن طويل شريك مالي استراتيجي للأونكتاد في مجال التعاون التقني المتعلق بالتجارة. |
uu) Intégrer les aspects du financement électronique qui correspondent le plus aux besoins des PME dans les activités de coopération technique de la CNUCED concernant le commerce électronique, et veiller à la coordination et aux synergies avec d'autres organisations internationales compétentes; | UN | (ش ش) إدراج جوانب التمويل الإلكتروني ذات الصلة الأوثق باحتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة، في أنشطة التعاون التقني للأونكتاد في مجال التجارة الإلكترونية، وضمان التنسيق والتآزر مع المنظمات الدولية الأخرى الناشطة في هذا الميدان؛ |
3. Dans l'exercice de son importante fonction qui est de renforcer la coopération internationale dans le domaine des produits de base, les principales activités de la CNUCED concernant les minéraux et métaux ferreux ont été liées aux travaux du Groupe intergouvernemental d'experts du minerai de fer. | UN | ٣- ارتبطت اﻷنشطة الرئيسية لﻷونكتاد في مجال المعادن الحديدية والمعادن والفلزات، في أدائه لدوره الرئيسي المتمثل في تعزيز التعاون الدولي في ميدان السلع اﻷساسية، بأعمال " فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد " . |