Déjà en 2004, avant la onzième session de la Conférence qui s'était tenue à Sao Paulo, le Secrétaire général de la CNUCED avait créé un groupe informel sur les industries créatives, composé de six organismes compétents des Nations Unies qui travaillaient en étroite collaboration. | UN | وكان الأمين العام للأونكتاد قد أنشأ منذ عام 2004، قبل انعقاد الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو، فريق الأمم المتحدة غير الرسمي المعني بالصناعات الإبداعية والذي يضم ست وكالات معنية من وكالات الأمم المتحدة تعمل بشكل تعاوني. |
87. La plupart des délégations ont noté avec satisfaction que les conclusions de l'évaluation montraient que le Groupe de l'assistance au peuple palestinien de la CNUCED avait obtenu des résultats positifs en dépit des conditions défavorables sur le terrain. | UN | 87- وأعربت معظم الوفود عن ارتياحها لما خلص إليه التقييم من استنتاجات مفادها أن وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابعة للأونكتاد قد حققت نتائج إيجابية رغم الظروف الميدانية غير المؤاتية. |
87. La plupart des délégations ont noté avec satisfaction que les conclusions de l'évaluation montraient que le Groupe de l'assistance au peuple palestinien de la CNUCED avait obtenu des résultats positifs en dépit des conditions défavorables sur le terrain. | UN | 87 - وأعربت معظم الوفود عن ارتياحها لما خلص إليه التقييم من استنتاجات مفادها أن وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابعة للأونكتاد قد حققت نتائج إيجابية رغم الظروف الميدانية غير المؤاتية. |
26. La structure actuelle du secrétariat de la CNUCED a été approuvée en février 1994 par l'ancien Secrétaire général. | UN | ٢٦ - كان اﻷمين العام السابق لﻷونكتاد قد وافق على آخر هيكل ﻷمانة اﻷونكتاد في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Il note que M. Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED a évoqué, dans ses observations, la nécessité d’une protection sélective. | UN | ولاحظ أن السيد ريكوبيرو اﻷمين العام لﻷونكتاد قد تحدث في ملاحظاته عن الحاجة إلى تطبيق حماية انتقائية. |
Mais rien n’a été fait à titre de suivi pour vérifier si le Service administratif de la CNUCED était devenu plus diligent dans la tenue de sa comptabilité, et il est clair que cela n’a pas été le cas. | UN | ولم يضطلع بالمتابعة اللازمة لبيان ما إذا كانت الدائرة اﻹدارية لﻷونكتاد قد أصبحت أكثر اتقانا بالفعل في أعمالها المحاسبية، ومن الواضح أنها لم تصبح على هذا النحو. |
Par l'examen théorique mené au cours de la présente évaluation et les entretiens auxquels elle a donné lieu, l'équipe d'évaluation a senti que la CNUCED avait perdu de son efficacité institutionnelle, mais pour des raisons qui ne sont pas très claires. | UN | 85- وقد شعر فريق التقييم أيضاً، عن طريق الاستعراض المكتبي والمقابلات التي أُجريت لأغراض هذا التقييم، بأن الفعالية المؤسسية للأونكتاد قد تضاءلت. ومع ذلك، فليست الأسباب واضحة. |
À la réunion tenue par les ministres du commerce de ces pays en novembre 2001, le Secrétaire général de la CNUCED avait annoncé que l'organisation aiderait les États ACP à analyser les régimes préférentiels, à participer aux négociations commerciales de l'OMC, aux négociations ACP/UE et aux négociations sous-régionales, et qu'elle soutiendrait les secrétariats sous-régionaux. | UN | وكان الأمين العام للأونكتاد قد أعلن، في اجتماع وزراء تجارة المجموعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 دعم دول آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ فيما يتصل بتحليل الأنظمة التفضيلية؛ والمفاوضات التجارية المتزامنة في منظمة التجارة العالمية، وفي منطقتي آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي وفي المناطق الفرعية؛ ودعم الأمانات دون الإقليمية. |
38. Le Conseil a également été informé que, conformément aux sections III et IV de sa décision 43 (VII) et après consultation de l'État intéressé (Inde), le Secrétaire général de la CNUCED avait décidé d'inscrire la " All India Association of Industries " au registre des organisations non gouvernementales nationales. (Pour de plus amples renseignements sur cette organisation, voir le document TD/B/EX(19)/L.1.) | UN | 38- كما أحيط المجلس علماً بأن الأمين العام للأونكتاد قد قام، وفقاً لأحكام الفرعين الثالث والرابع من مقرر المجلس 43(د-7)، وبعد التشاور مع الحكومة المعنية (الهند)، بإدراج رابطة صناعات عموم الهند في سجل المنظمات الوطنية غير الحكومية. (للاطلاع على معلومات عن هذه المنظمة، انظر الوثيقة TD/B/EX(19)/L.1). |
Le Conseil a été informé que, conformément aux dispositions des sections III et IV de sa décision 43 (VII), et après consultation du Gouvernement néerlandais, le Secrétaire général de la CNUCED avait décidé d'inscrire au Registre des organisations non gouvernementales nationales le Centre de recherche sur les sociétés transnationales (SOMO). | UN | 6 - أبلغ المجلس أن الأمين العام للأونكتاد قد قرر، طبقا لأحكام الفرعين ثالثا ورابعا من مقرر المجلس 43 (د - 7)، وبعد التشاور مع حكومة هولندا، إدراج مركز البحوث المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسية في سجل المنظمات الوطنية غير الحكومية. |
6. Le Conseil a été informé que, conformément aux dispositions des sections III et IV de sa décision 43 (VII), et après consultation du Gouvernement néerlandais, le Secrétaire général de la CNUCED avait décidé d'inscrire au Registre des organisations non gouvernementales nationales le Centre de recherche sur les sociétés transnationales (SOMO). | UN | 6- أُبلـغ المجلس أن الأمين العام للأونكتاد قد قرر، طبقا لأحكام الفرعين ثالثاً ورابعاً من مقرر المجلس 43(د-7)، وبعد التشاور مع حكومة هولندا، إدراج مركز البحوث المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسية في سجل المنظمات الوطنية غير الحكومية. |
Le Conseil a été informé que, conformément aux dispositions des sections III et IV de sa décision 43 (VII), et après consultation du Gouvernement néerlandais, le Secrétaire général de la CNUCED avait décidé d'inscrire au Registre des organisations non gouvernementales nationales le Centre de recherche sur les sociétés transnationales (SOMO). | UN | 6 - أبلغ المجلس أن الأمين العام للأونكتاد قد قرر، طبقا لأحكام الفرعين ثالثا ورابعا من مقرر المجلس 43 (د - 7)، وبعد التشاور مع حكومة هولندا، إدراج مركز البحوث المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسية في سجل المنظمات الوطنية غير الحكومية. |
Le Conseil a également été informé que, conformément aux sections III et IV de sa décision 43 (VII) et après consultation de l’État intéressé (Inde), le Secrétaire général de la CNUCED avait décidé d’inscrire la «All India Association of Industries» au registre des organisations non gouvernementales nationales. (Pour de plus amples renseignements sur cette organisation, voir le document TD/B/EX(19)/L.1.) | UN | 38- كما أبلغ المجلس بأن الأمين العام للأونكتاد قد قام، وفقاً لأحكام الفرعين الثالث والرابع من مقرر المجلس 43(د-7)، وبعد التشاور مع الحكومة المعنية (الهند)، بإدراج رابطة صناعات عموم الهند في سجل المنظمات الوطنية غير الحكومية. (للاطلاع على معلومات عن هذه المنظمة، انظر الوثيقة TD/B/EX(19)/L.1). |
40. Le Conseil a été informé que, conformément aux dispositions des sections III et IV de sa décision 43 (VII), et après consultation du Gouvernement néerlandais, le Secrétaire général de la CNUCED avait décidé d'inscrire au Registre des organisations non gouvernementales nationales le Centre de recherche sur les sociétés transnationales (SOMO). (Des renseignements sur le SOMO ont été fournis dans le document TD/B/EX(25)/L.1). | UN | 40- أُبلـغ المجلـس أن الأمين العـام للأونكتاد قد قرر، طبقا لأحكام الفرعين ثالثاً ورابعاً من مقرر المجلس 43 (د-7)، وبعد التشاور مع حكومة هولندا، إدراج مركز البحوث المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسية في سجل المنظمات الوطنية غير الحكومية. (وترد المعلومات المتعلقة بهذا المركز في الوثيقة TD/B/EX(25)/L.1). |
Le Conseil a également été informé que, conformément aux sections III et IV de sa décision 43 (VII) et après consultation de l'État intéressé (Inde), le Secrétaire général de la CNUCED avait décidé d'inscrire la < < All India Association of Industries > > au registre des organisations non gouvernementales nationales. (Pour de plus amples renseignements sur cette organisation, voir le document TD/B/EX(19)/L.1.) | UN | 38 - كما أبلغ المجلس بأن الأمين العام للأونكتاد قد قام، وفقاً لأحكام الجزئين الثالث والرابع من مقــــرر المجلس 43 (د - 7)، وبعد التشاور مع الحكومة المعنية (الهند)، بإدراج رابطة صناعات عموم الهند في سجل المنظمات الوطنية غير الحكومية. (للاطلاع على معلومات عن هذه المنظمة، انظر الوثيقة TD/B/EX(19)/L.1). |
A cet égard, le Secrétaire général de la CNUCED a demandé aux pays en développement sans littoral, aux pays en développement de transit et autres pays en développement, ainsi qu'aux pays donateurs, institutions internationales et organisations intergouvernementales et sous—régionales compétentes, des renseignements sur les activités entreprises pour promouvoir des systèmes de transport en transit efficaces. | UN | وفي هذا الصدد. فإن اﻷمين العام لﻷونكتاد قد طلب معلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها للنهوض بالنظم الفعالة للنقل العابر من البلدان النامية غير الساحلية ومن بلدان المرور العابر النامية ومن البلدان النامية اﻷخرى، وكذلك من البلدان المانحة والمؤسسات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات دون اﻹقليمية ذات الصلة. |
Le Comité a noté que le Secrétaire général de la CNUCED a demandé un examen indépendant des activités de coopération technique de la CNUCED dans le cadre de l'examen à mi-parcours des programmes de travail de la CNUCED par le Comité du commerce et du développement. | UN | ولاحظ المجلس أن اﻷمين العام لﻷونكتاد قد أصدر تكليفا بالاضطلاع بعملية استعراض مستقلة ﻷنشطة اﻷونكتاد للتعاون التقني بوصفها جزءا من استعراض منتصف المدة الذي يضطلع به مجلس التجارة والتنمية لبرامج عمل اﻷونكتاد. )٥( DP/1992/35 و Adds.1-3. |
Le Conseil sera invité à noter qu'après consultation des Etats membres intéressés (Afrique du Sud, Royaume—Uni et Inde), le Secrétaire général de la CNUCED a inscrit le Land and Agriculture Policy Centre (LAPC), la Foundation for International Environmental Law and Development et la Consumer Unity and Trust Society au registre des ONG nationales dont il est question aux sections III et IV de sa décision 43 (VII). | UN | سيُدعى المجلس إلى اﻹحاطة علماً بأن اﻷمين العام لﻷونكتاد قد قام، على إثر المشاورات مع الدول اﻷعضاء المعنية )جنوب أفريقيا والمملكة المتحدة والهند(، بإدراج مركز السياسات المتعلقة باﻷرض والزراعة؛ ومؤسسة القانون البيئي الدولي والتنمية؛ جمعية وحدة المستهلكين وثقتهم، في سجل المنظمات الوطنية غير الحكومية المندرجة في الترتيبات المتخذة بموجب الفرعين الثالث والرابع من مقرر المجلس ٣٤ )د - ٧(. |
La combinaison du processus d'élaboration du budget ordinaire, du processus d'évaluation et des initiatives mentionnées plus haut faisait que l'examen du programme de publication de la CNUCED était parvenu à un degré de transparence et de concertation sans équivalent dans le système des Nations Unies et qu'il soutenait la comparaison avec les pratiques publiques nationales — et parfois même les surpassait. | UN | وعمليتا وضع الميزانية العادية والتقييم والمبادرات المحددة المذكورة أعلاه تعني أن النظر في برنامج المنشورات لﻷونكتاد قد حقق مقدارا من الشفافية وأن التشاور الذي لا سابق له في اﻷمم المتحدة هو شبيه بالممارسات الحكومية الوطنية بل هو يفوقها في بعض الحالات. |