Il lui recommande aussi de consacrer une attention particulière aux orphelins et de veiller à ce qu'ils soient placés dans des familles d'accueil dans les meilleurs délais. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضاً بإيلاء اهتمام خاص للأيتام وضمان إمدادهم بعائلات كفيلة في الوقت المناسب. |
L'Association Royale de Bienfaisance assure la fourniture d'une protection intégrale aux orphelins et aux veuves à travers : | UN | وتعمل المؤسسة الخيرية الملكية على توفير الرعاية الشاملة للأيتام والأرامل من خلال: |
Elle a été adoptée par un couple de Hong Kong à l'orphelinat du quartier quand elle avait 6 ans. | Open Subtitles | تم تبنيها بواسطة زوجين من هونغ كونغ في دارِ محلي للأيتام عندما كانت في السادسة |
Nous avons grandi dans un orphelinat, pres de Saint Louis. | Open Subtitles | لقد نشأنا في ملجأ للأيتام خارج سانت لويس |
:: Organisation, chaque année, de la Journée mondiale des orphelins du sida le 7 mai. | UN | :: إقامة الاحتفال السنوي باليوم العالمي للأيتام ضحايا الإيدز يوم 7 أيار/مايو. |
Mon coloc et moi allons accueillir un dîner pour les orphelins. | Open Subtitles | أنا ورفيقتي في السكن سنقوم بعشاء للأيتام نوعاً ما |
La Société caritative emploie près de 550 personnes, notamment des enseignants et des conseillers, et elle gère également deux orphelinats. | UN | وتشغِّل الجمعية الخيرية الإسلامية نحو 550 موظفاً، بمن فيهم معلمون ومستشارون، كما أنها تدير دارين للأيتام. |
Ses projets ont facilité la création, au Kenya, d'une école pour orphelins du sida. | UN | ودعمت مشاريع المنظمة تطوير مدرسة كينية للأيتام بسبب مرض الإيدز. |
Aide en espèces versée aux orphelins et aux ménages dirigés par une femme (Liban) | UN | المساعدة النقدية للأيتام والأسر المعيشية التي تعولها المرأة، لبنان |
Nous nous sommes également engagés à mettre en oeuvre des stratégies en vue de créer un environnement favorable aux orphelins et aux autres enfants touchés par le VIH/sida. | UN | كذلك تعهدنا بتنفيذ استراتيجيات لتهيئة بيئات مساندة للأيتام والأطفال الآخرين المتأثرين بالإيدز. |
L'aide apportée aux orphelins par des organisations de bénévoles, évoquée plus bas, en est une illustration. | UN | وفيما يلي نموذج من الدعم للأيتام قدمته منظمة طوعية: |
Ces services sont accordés aux orphelins et aux enfants dépourvus de soins parentaux, ainsi qu'aux enfants handicapés, en fonction de leur situation personnelle et de leurs besoins. | UN | وتقدم هذه الخدمات للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، وللأطفال المعوقين بحسب حالتهم واحتياجاتهم الشخصية. |
Il fait valoir que c'est à lui qu'il est revenu de prouver qu'il n'aurait pas accès à un orphelinat en Chine, ce qui représentait une charge trop lourde pour un enfant. | UN | ويدعي أنه حُمِّل عبء إثبات عدم استطاعته دخول ملجأ للأيتام في الصين، وهذا عبء ثقيل للغاية لا قِبَل لطفل به. |
Ses activités locales ont consisté à ouvrir un orphelinat et une école et à fournir des services médicaux à la population. | UN | وشملت أنشطة الوحدة على مستوى المجتمعات المحلية تأسيس ملجأ للأيتام ومدرسة وتقديم خدمات طبية للسكان. |
Les projets porteraient avant tout sur l'environnement et l'assainissement, la formation professionnelle et la remise en état d'écoles et d'un orphelinat. | UN | وسوف تركز المشاريع على المجالات ذات الصلة بالبيئة والمرافق الصحية والتدريب المهني وترميم مدارس ودار للأيتام. |
Il fait valoir que c'est à lui qu'il est revenu de prouver qu'il n'aurait pas accès à un orphelinat en Chine, ce qui représentait une charge trop lourde pour un enfant. | UN | ويدعي أنه حُمِّل عبء إثبات عدم استطاعته دخول ملجأ للأيتام في الصين، وهذا عبء ثقيل للغاية لا قِبَل لطفل به. |
Les mécanismes de protection et de sécurité de l'enfant comprennent des unités et juridictions soucieuses des victimes, ainsi que le Plan national d'action en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. | UN | وتشمل آليات حماية الطفل وضمان أمنه وحدات ومحاكم مواتية للضحايا فضلاً عن خطة العمل الوطنية للأيتام والأطفال الضعفاء. |
Le projet permet à la Fondation d'améliorer la qualité de vie des orphelins et de les aider à mener une vie normale tout enfant est en droit d'attendre. | UN | ويتيح هذا المشروع للمؤسسة أن تساعد على تحسين نوعية الحياة بالنسبة للأيتام وأن تساعدهم على الحصول على فرصة الحياة الطبيعية التي هي من حق كل طفل. |
Programme d'été à l'intention des orphelins et des enfants handicapés (Syrie) | UN | برنامج صيفي للأيتام والأطفال ذوي الإعاقة، الجمهورية العربية السورية |
Cartables pour les orphelins palestiniens de Gaza : année scolaire 2010/11 | UN | توفير الحقائب المدرسية للأيتام الفلسطينيين، العام الدراسي 2010-2011، غزة |
Services directs de protection sociale offerts par les orphelinats | UN | خدمات الرعاية الاجتماعية المباشرة للأيتام في دور رعاية الأيتام |
Pensionnats pour orphelins et enfants sans protection parentale ; | UN | مدارس داخلية للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية؛ |
En pareil cas, la pension de veuvage qui aurait été versée vient s'ajouter à la pension d'orphelin. | UN | وفي هذه الحالة، يضاف المعاش التقاعدي الذي كان يجب صرفه إلى المعاش التقاعدي للأيتام. |
En conséquence, l'Ouganda élabore une politique de prise en charge des orphelins et des enfants vulnérables. | UN | ولهذا، تعمل أوغندا على وضع سياسة لتقديم الرعاية للأيتام والأطفال المعرضين للتأثر. |