ويكيبيديا

    "للأيدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • main-d'
        
    • main d'
        
    • les mains
        
    Le Tadjikistan fait désormais partie des principaux exportateurs de main-d'œuvre de la Communauté d'États indépendants. UN وأصبحت طاجيكستان الآن أحد البلدان الرئيسية المصدرة للأيدي العاملة في رابطة الدول المستقلة.
    Ce projet, financé par divers partenaires internationaux, repose sur une opération à forte intensité de main-d'œuvre censée générer 100 000 journées de travail d'ici à l'achèvement des activités de remise en état. UN وهذه المبادرة المموّلة من شركاء دوليين شتى تستند إلى مخطط كثيف الاستخدام للأيدي العاملة يُتوقع أن يولّد ما يناهز 000 100 يوم من العمالة قبل الموعد المقرر للانتهاء من أنشطة الإصلاح.
    La direction générale de la main-d'œuvre et de l'emploi classifie en trois catégories l'utilisation de la femme dans le monde de l'emploi : UN وتصنف الإدارة العامة للأيدي العاملة الاستخدام إلى ثلاث فئات لاستخدام المرأة في عالم الاستخدام هي:
    Cela est dû au coefficient élevé de main-d'œuvre dans ce secteur et au fait que les travailleurs pauvres y constituent la grande majorité. UN ويُعزى ذلك إلى الكثافة العالية للأيدي العاملة التي يتطلبها هذا القطاع وغلبة العاملين الأكثر فقرا فيه.
    Il offre une possibilité de planification de la main d'œuvre qui permet de tirer le meilleur parti des ressources humaines du pays. UN فيوفر فرصة التخطيط للأيدي العاملة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد البشرية في البلد.
    :: Assurer un emploi rémunéré à une main-d'œuvre en croissance. UN :: توفير العمالة المجزية للأيدي العاملة النسائية التي تضاف إلى صفوف القوى العاملة.
    On a canalisé les investissements vers des secteurs a faible coefficient de main-d'oeuvre. UN ووجه الاستثمار إلى قطاعات قليلة الاستخدام للأيدي العاملة.
    Le coût réel de la main-d'œuvre, des outils et des logiciels de développement a été estimé à 327 000 dollars par an, soit 46,95 dollars par compte. UN وقُدرت التكلفة الفعلية للأيدي العاملة والأدوات والبرامجيات اللازمة لتطوير البرامجيات بـ 000 327 دولار سنويا، أي ما قدره 46.95 في المائة لكل حساب.
    Or, selon certains intervenants, ces transferts allaient continuer à augmenter à cause de la pression migratoire des pays exportateurs de main-d'œuvre et du vieillissement de la population des pays d'accueil. UN ومع ذلك، ستستمر التحويلات في الزيادة، وفقا لإفادة عدد من الممثلين، لأن هناك ضغوط هجرة في البلدان المصدرة للأيدي العاملة وشيخوخة السكان في البلدان المستقبلة للأيدي العاملة.
    La main-d'œuvre des pays moins avancés et des pays en développement insulaires doit pouvoir circuler librement vers le monde industrialisé, la libre circulation de la main-d'œuvre étant un élément essentiel du commerce équitable. UN كما ينبغي السماح للأيدي العاملة من أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية بالانتقال بحرية إلي العالم الصناعي، حيث أن حرية حركة الأيدي العاملة عنصر حاسم في التجارة العادلة.
    Les communautés de la région se sont développées suite à la migration économique résultant de la demande de main-d'œuvre des mines, et elles n'ont jamais été intégrées à un système de planification urbaine. UN وقد نمت المجتمعات في المنطقة نتيجة للهجرة الاقتصادية استجابة لطلب تلك المناجم للأيدي العاملة ولم تكن قط جزءا من نظام لتخطيط الحضر.
    * Un mémorandum d'accord a été signé avec les pays de destination de la main-d'œuvre pour garantir la défense et l'exercice des droits des travailleurs sri-lankais, en particulier des femmes. UN :: وُقِّعت مذكرة للتفاهم مع البلدان المستقبلة للأيدي العاملة لكفالة حماية وتأمين حقوق العمال السريلانكيين، وخصوصا العاملات.
    La troisième asymétrie se situe au niveau des flux internationaux de main-d'oeuvre et de capital. UN 12 - وتتمثل الفئة الثالثة من التباينات في عدم تماثل التدفقات الدولية للأيدي العاملة مع تدفقات رأس المال.
    Malgré les apports économiques des immigrants et la libéralisation d'autres facteurs de production, ces dernières années, les pays d'accueil de main-d'oeuvre ont prôné des politiques tendant à freiner l'immigration. UN ورغم المساهمات الاقتصادية للمهاجرين وتحرير عوامل أخرى للإنتاج، فإن البلدان المستقبلة للأيدي العاملة أخذت تحبذ، في الأعوام الأخيرة، السياسات الرامية إلى كبح الهجرة.
    L'enquête suisse sur la population active (ESPA) de 1998 estime le revenu professionnel brut annuel de la main-d'oeuvre agricole suisse à 60 000 francs pour les hommes et 40 000 francs pour les femmes. UN والتحقق السويسري بشأن السكان النشطين لعام 1998 يقدر الإيراد المهني الإجمالي السنوي للأيدي العاملة الزراعية السويسرية بمبالغ 000 60 فرنك بالنسبة للرجال و 000 40 فرنك بالنسبة للمرأة.
    Ces techniques exigent une main-d'œuvre abondante et utilisent des matériaux produits localement et respectueux de l'environnement afin de construire des habitations et des infrastructures meilleures. Elles réduisent ainsi les importations et les transports coûteux. UN وقال إن هذه التكنولوجيا كثيفة الاستخدام للأيدي العاملة وتستخدم مواد محلية ملائمة للبيئة لإنشاء منازل وبنى تحتية أفضل، مما يقلل الاستعانة بالواردات والنقل العالية التكلفة.
    Les pays qui au début des années 60 étaient les principales sources de travailleurs migrants à destination des pays importateurs de main-d'œuvre sont devenus eux-mêmes des destinations attrayantes du fait de leur prospérité économique. UN فالبلدان التي كانت في الستينات المصادر الرئيسية للعمال المهاجرين إلى البلدان المستوردة للأيدي العاملة في المنطقة أصبحت هي ذاتها مقاصد جذابة مع ازدهار اقتصاداتها.
    L'étude a également souligné qu'une meilleure mobilité de la main-d'œuvre, maîtrisée et organisée, peut entraîner une hausse notable du produit intérieur brut d'un pays et de l'ensemble des revenus de la planète. UN وأبرزت الدراسة أيضا التنقل المحسن والمقيد للأيدي العاملة بشكل منظم يمكن أن يسهم إسهاما هاما في الناتج المحلي الإجمالي للبلد والدخل العالمي عامة.
    Compte tenu de la remarque du Comité, le gouvernement a pris des mesures pour mettre à profit le potentiel de main-d'œuvre libre et accroître de ce fait son niveau d'emploi et de participation à la mise en œuvre des politiques du marché du travail. UN ومراعاة لملاحظة اللجنة، اتخذت حكومة جمهورية ليتوانيا تدابير لتستغل الإمكانات الطليقة للأيدي العاملة وبهذه الطريقة تزيد العمالة والمشاركة في تنفيذ تدابير سياسة سوق الأيدي العاملة.
    La Direction générale de l'éducation extrascolaire est chargée de faciliter la formation générale et la formation technico-professionnelle d'une main d'œuvre semiqualifiée, et elle certifie les connaissances, capacités et compétences des personnes ayant suivi ses cours avec succès. UN وتعمل المديرية العامة للتعليم خارج المدارس على تيسير الإعداد المتكامل والتقني والوظيفي للأيدي العاملة شبه الماهرة، وتعتمد معارف وقدرات ومهارات الخرجين.
    Lancé en 1997, ce programme comptait en 2002 des projets estimés à 44 millions de dollars des États-Unis, dont les deux tiers bénéficiaient à la production agricole à fort coefficient de main d'œuvre dans quatre États mexicains où le taux d'émigration est élevé. UN وهذا البرنامج، الذي بدأ عام 1997، أنشأ بحلول عام 2000 مشاريع تقدر قيمتها بنحو 44 مليون دولار، أفاد ثلثاها الإنتاج الزراعي كثيف الاستخدام للأيدي العاملة في أربع من الولايات ذات معدلات الهجرة العالية في المكسيك.
    Ouais, quelque chose à propos de... mettre du désinfectant pour les mains dans les yeux, pour que je puisse me forcer à pleurer. Open Subtitles أجل، شيء حول وضع معقم للأيدي تحت عيني حتى أتمكن من البكاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد