ويكيبيديا

    "للإتجاه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • direction
        
    Alors, le cache nous a guidés dans la bonne direction mais à la mauvaise cible. Open Subtitles المخبأ قادنا للإتجاه الصحيح فقط الهدف الخاطيء
    La zygote avec laquelle tu couches m'a montré la bonne direction. Open Subtitles البيضة اللقاحية التي ترافقها أوصلتني للإتجاه الصحيح
    C'est normal, en même temps, vu que cette chasse repose sur la vitesse et que vous avez sorti les voiles et ordonné qu'on aille dans la mauvaise direction. Open Subtitles لا يجب أن تلومهم، كما نرى لقد بدأت بعملية مطاردة حيث تكون السرعة هي الأساس بإطلاقك الأشرعة وتوجيهنا للإتجاه الخاطئ.
    Il faut parfois aux hommes un coup de pouce vers la bonne direction. Open Subtitles الرجال يحتاجون احياناً فقط لبعض التلميح للإتجاه الصحيح
    Compte tenu de la direction rentable de la société, j'ai appris à faire confiance au jugement de mon fils. Open Subtitles أنا لا أرى لِم لا أؤيدك نظرا للإتجاه المربح للشركة لقد أصبحت أثق في قرارات إبني
    C'est bon mais vous me faites penser que je cherche dans la mauvaise direction, de toute façon. Open Subtitles لابأس. لكنّكِ، جعلتني أعتقد أنّي أنظر للإتجاه الخطأ
    Vu la direction prise, ils se sont réfugiés sur une île. Open Subtitles إذا نظرنا للإتجاه الذي ذهبوا منه فيجب أن يكونوا مختبئين على جزيرة.
    Au contraire ... vos petits bavardages l'ont mené dans la direction voulue. Open Subtitles على العكس، إن دردشتك الصغيرة دفعتهم للإتجاه الذي كنا نحتاجه.
    Mais les gens sont plutôt amicaux et il y a presque toujours quelqu'un pour m'indiquer la bonne direction. Open Subtitles لكن أناسها ودودين بما يكفي وهناك دائماً من يرشدني للإتجاه الصحيح.
    De là, il a marché très loin dans une direction, puis très loin dans une autre jusqu'à ce qu'il décide que c'était là qu'il s'installerait. Open Subtitles وبعد ذلك إستدارَ، ومَشى بقدر يُمْكِنُ للإتجاه الآخرِ وبعد ذلك حدد المكان الذي سَيَستقر فيه
    "ces drogues ?" Tu as juste à regarder ces yeux. Le plus souvent, ils vont pointer dans la bonne direction. Open Subtitles فقط راقب العيون , في إحتمالات كثيرة تشير للإتجاه الصحيح
    Partout dans le monde, les musulmans rentrent dans une guerre civile contre la direction que l'Islam tend à prendre. Open Subtitles المسلمون حول العالم يخوضون حربًا أهلية نظرًا للإتجاه الذي يقوم به المسلمون الآن.
    On peut noter que la plus grande est derrière la plus petite, et elles pointent dans la même direction. Open Subtitles والآن، إذا لاحظت أن الأثر الأكبر في وضعية... خلف الأثر الأصغر، وأنهما مواجهين للإتجاه ذاته.
    Serais-tu assez aimable pour m'indiquer la bonne direction ? Open Subtitles هلا تكوني لطيفة لإرشادي للإتجاه الصحيح ؟
    Peut-être est-ce un panneau indiquant la direction de la Terre. Open Subtitles ربما كانت علامة طريق للإتجاه ناحية الأرض
    Dirige-les dans la bonne direction et le tour est joué. Open Subtitles وجهيها للإتجاه الصحيح وإجلبي نتائج حقيقية
    -On doit tirer la police vers la bonne direction. Open Subtitles بالطبع يجب علينا توجيه الشرطة للإتجاه الصحيح
    Le problème est, que tu vas dans la mauvaise direction. Open Subtitles المشكله هي, أنك ذاهب للإتجاه الخاطئ
    Ecoute, c'est juste une nouvelle direction. Open Subtitles انظرِ , إنها طريقة أخري للإتجاه إليها
    Et Remy m'a assuré que si vous faisiez ça, il pourrait pousser Sancorp dans la bonne direction. Open Subtitles ..و "ريمي" أكّد لي أنك إن قمتَ بهذا يستطيع دفع سانكروب للإتجاه الصحيح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد