ويكيبيديا

    "للإجراءات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mandat au titre des procédures spéciales
        
    • les procédures spéciales
        
    • de procédures spéciales
        
    • des procédures spéciales de
        
    • relative aux procédures spéciales
        
    • chargés des procédures spéciales
        
    • application des procédures spéciales
        
    • système des procédures spéciales
        
    • procédure spéciale
        
    • des activités des procédures spéciales
        
    Il a été souligné qu'il fallait accroître les ressources ordinaires et extrabudgétaires destinées aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وشدد على أهمية زيادة الموارد المتاحة للإجراءات الخاصة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية.
    Elle a enfin évoqué le nombre important de réponses aux questionnaires thématiques reçus des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأشار كذلك إلى عدد من الردود على الاستبيانات المواضيعية للإجراءات الخاصة.
    les procédures spéciales pourraient s'appuyer sur le cadre normatif international, notamment les résolutions du Conseil de sécurité, pour promouvoir les droits des femmes. UN ويمكن للإجراءات الخاصة أن تستفيد من الإطار المعياري الدولي، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن، في الدفاع عن حقوق المرأة.
    Pendant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a collaboré avec 14 autres titulaires de mandat au titre de procédures spéciales. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عملت المقررة الخاصة بالتعاون مع 14 ولاية أخرى للإجراءات الخاصة.
    CHARGÉS DE L'APPLICATION des procédures spéciales de LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME ET DU PROGRAMME UN الأفرقة العاملة للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان وبرنامج
    a) Frais de voyage du Rapporteur spécial, qui procédera à des consultations, se rendra à la réunion annuelle relative aux procédures spéciales, soumettra un rapport au Conseil des droits de l'homme et effectuera deux missions sur le terrain (110 200 dollars par exercice biennal); UN (أ) سفر المقرر الخاص لإجراء المشاورات/لحضور الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة ولتقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان، وسفره في مهمتين ميدانيتين (200 110 دولار كل سنتين)؛
    Il devrait aussi y avoir le même genre de rotation pour ce qui était des groupes de travail chargés des procédures spéciales. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي اعتماد نظام تناوب مماثل بالنسبة لﻷفرقة العاملة لﻹجراءات الخاصة.
    - Le Mexique maintiendra l'invitation permanente lancée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN :: ستبقي المكسيك الدعوة مفتوحة للإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement examinera sa décision d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales en tenant compte des réalités nationales du pays. UN ستقيّم الحكومة قرارها بتوجيه دعوة دائمة للإجراءات الخاصة بالاستناد إلى ظروفها الوطنية.
    Il a également salué l'invitation permanente adressée par la Jordanie aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et aux organisations non gouvernementales (ONG). UN وأشادت بدعوته الدائمة للإجراءات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    les procédures spéciales pourraient également suggérer des moyens de renforcer l'Examen périodique universel. UN ويمكن كذلك للإجراءات الخاصة أن تقترح سبل تعزيز الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Président et les membres du Bureau ont noté qu'un climat de respect mutuel était nécessaire et ont assuré les procédures spéciales de leur soutien. UN وأشار الرئيس وأعضاء مكتب المجلس إلى ضرورة إشاعة الاحترام المتبادل، وأكد للإجراءات الخاصة على دعمه لها.
    Il mesure toute l'utilité du rôle joué par les procédures spéciales dans la promotion et la défense des droits de l'homme universellement reconnus. UN وتسلم بالمساهمات القيمة للإجراءات الخاصة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان المتفق عليها عالميا.
    La délégation bélarussienne est favorable à un système efficace de procédures spéciales qui veillera au respect de toutes les catégories de droits, y compris le droit au développement. UN ويؤيد وفد بيلاروس وضع نظام فعال للإجراءات الخاصة يحرص على حماية كل فئات الحقوق، بما في ذلك الحق في التنمية.
    L'objectif était de garantir que ce réexamen débouche sur un système de procédures spéciales plus solide et plus efficace. UN وكان الهدف هو التأكد من أن استعراض الولايات سيسفر عن نظام للإجراءات الخاصة أكثر فعالية وقوة.
    CHARGÉS DE L'APPLICATION des procédures spéciales de LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME ET DU PROGRAMME UN للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية
    Dans l'affectation des ressources budgétaires et humaines, la priorité voulue devrait être accordée au bon fonctionnement des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. UN وينبغي منح أولوية مناسبة، في تخصيص موارد الميزانية والموارد البشرية، للأداء الفعال للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    a) Frais de voyage de l'expert indépendant, qui procédera à des consultations, se rendra à la réunion annuelle relative aux procédures spéciales, soumettra un rapport au Conseil des droits de l'homme et effectuera deux missions sur le terrain (62 600 dollars par exercice biennal); UN (أ) سفر الخبير المستقل لإجراء مشاورات/لحضور الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة وتقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان وكذلك السفر في مهمتين ميدانيتين (600 62 دولار كل سنتين)؛
    Les succès obtenus témoignent donc de ce que les autorités chinoises font preuve d'une meilleure compréhension et poursuivent leur coopération avec les mécanismes de la Commission des droits de l'homme chargés des procédures spéciales. UN وبناء على ذلك فإن النجاح المحرز يعكس ارتفاع مستوى تفهم السلطات الصينية وتعاونها المستمر مع آليات لجنة حقوق اﻹنسان لﻹجراءات الخاصة.
    Toutefois, tel qu'il existe, le système des procédures spéciales, non seulement ne couvre pas toutes les questions relatives aux minorités, mais il ne permet pas non plus de mettre durablement et spécifiquement l'accent sur la situation des minorités. UN إلاَّ أن النظام الحالي للإجراءات الخاصة لا يغطي جميع ما يتصل بالأقليات من قضايا ولا تركز ضمن ولاياتها بشكل محدد ومتواصل على وضع الأقليات.
    Pour cette raison, ils préconisent de nouveau que le Conseil des droits de l'homme examine une nouvelle fois la possibilité de créer un mandat de procédure spéciale se rapportant spécifiquement à la République démocratique du Congo. UN ولذلك، فإنهم يجددون نداءهم إلى المجلس للنظر مرة أخرى في إنشاء ولاية للإجراءات الخاصة تخص القطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد