Rappelant son rejet du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, conformément à toutes les résolutions et déclarations pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تذكر برفضها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة وإعلاناتها ذات الصلة، |
La Stratégie est fondée sur une condamnation catégorique du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts. | UN | وتقوم الاستراتيجية على إدانة قاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كان الغرض. |
Mon pays réitère sa ferme condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et s'engage à coopérer pleinement à la lutte contre ce phénomène. | UN | ويعيد بلدي التأكيد على إدانته القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ويتعهد بالتعاون التام في مكافحة هذه الظاهرة. |
Réaffirmant également qu'il est impératif de combattre par tous les moyens, conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international, le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد حتمية التصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بكل الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، |
Réaffirmant également qu'il est impératif de combattre par tous les moyens, conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international, le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد حتمية التصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بكل الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، |
La communauté mondiale est maintenant engagée dans une analyse plus approfondie des causes premières du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. | UN | ويهتم المجتمع الدولي, في الوقت الراهن, بإجراء تحليل أكثر جدية للأسباب الرئيسية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Cuba réaffirme sa condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. | UN | وتكرر كوبا شجبها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Appréciant la condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations par les cachemiris, y compris le terrorisme d'Etat; | UN | وإذ يعرب عن تقديره لإدانة الكشميريين للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بما في ذلك إرهاب الدولة، |
Le Venezuela est ferme et catégorique dans sa condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | وتعرب فنزويلاً عن إدانتها الشديدة وبصورة قاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Le Gouvernement sierra-léonais a toujours été préoccupé par la nature funeste du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations aussi bien au niveau des pays qu'à l'échelon international. | UN | كانت حكومة سيراليون على قلق دائم جراء الطابع الشرير للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره داخل الحدود الوطنية وعبرها. |
La Grenade se félicite de la vigoureuse condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations dans le Document final. | UN | وترحب غرينادا بإدانة الوثيقة الختامية القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
La Communauté réitère sa condamnation vigoureuse et sans équivoque du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | وتؤكد الجماعة الكاريبية من جديد إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره إدانة صريحة وقوية. |
Nous réitérons notre condamnation du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, où qu'il se produise. | UN | ونكرر إدانتنا للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، حيثما ارتُكب. |
La Stratégie repose sur une condamnation catégorique du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts. | UN | وترتكز الاستراتيجية على الإدانة القاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أينما وقع ومهما كانت أهدافه. |
Tuvalu regrette vivement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | وتعرب توفالو عن استيائها الشديد للإرهاب بجميع أشكاله وتعبيراته. |
La République arabe syrienne a souligné qu'elle condamnait le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, dans la mesure où ce crime porte atteinte à la souveraineté et la sécurité des États. | UN | أكدت الجمهورية العربية السورية إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره باعتبارها أعمالا إجرامية تنتهك سيادة الدول وأمنها. |
La délégation des États-Unis condamne de nouveau le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et réaffirme que les États-Unis sont résolus à lutter pour l'éliminer. | UN | وكررت إدانة وفد بلدها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وأعربت عن التزامه بمكافحته من أجل وضع حد له. |
Israël condamne le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient ses motivations, et est résolu à le combattre. | UN | وأعرب عن إدانة إسرائيل للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بغض النظر عن دوافعه، وعن التزامها بمكافحته. |
Ma délégation voudrait réaffirmer qu'elle condamne vigoureusement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et qu'elle appuie tous les efforts déployés pour éradiquer ce fléau. | UN | ويود وفدي أن يؤكد مجددا إدانته القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ودعمه لجميع الجهود المبذولة لاستئصال تلك الآفة. |
Mon pays réaffirme sa condamnation énergique du terrorisme dans toutes ses formes et ses manifestations, quel qu'en soit l'auteur et à quelque fin qu'il agisse. | UN | ويؤكد بلدي من جديد إدانته القاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بغضّ النظر عمن يرتكبه أو الغرض الذي يُرتكب من أجله. |
La délégation népalaise est favorable à la convocation sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies d'une conférence de haut niveau qui serait chargée d'élaborer une riposte commune et concertée au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | ويؤيد وفد بلده عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإيجاد حل منظم مشترك للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |