ويكيبيديا

    "للإشادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour rendre hommage
        
    • pour féliciter
        
    • pour saluer
        
    • de rendre hommage
        
    • pour remercier
        
    • hommage à
        
    • de saluer
        
    • rendre hommage au
        
    • rendre hommage aux
        
    • pour rendre un hommage
        
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage à M. ElBaradei, qui quittera ses fonctions bientôt. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالسيد البرادعي، الذي سيغادر المنصب قريبا.
    Je profite de l'occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur Petritsch qui a brillamment présidé la Conférence d'examen de Nairobi. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالسفير بتريتش على رئاسته الرائعة للمؤتمر الاستعراضي المعقود في نيروبي.
    Nous saisissons cette occasion pour féliciter la communauté internationale d'avoir aligné plus étroitement son aide sur les priorités du NEPAD. UN ونغتنم هذه الفرصة للإشادة بالمجتمع الدولي لجعل مساعدته أكثر اتساقا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nous saisissons également cette occasion pour saluer le travail effectué par M. Atul Khare afin de promouvoir la stabilité et le développement dans ce pays. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة للإشادة بالعمل الذي قام به السيد أتول كهاري من أجل استقرار وتنمية هذا البلد.
    Nous avons la possibilité de rendre hommage aux victimes de cette ignominie en versant de bon cœur des contributions au Fonds d'affectation spéciale. UN ولدينا الفرصة للإشادة بذكرى الضحايا الذين عانوا من هذا الذل، عن طريق التبرع بإخلاص في الصندوق الاستئماني.
    Je saisis en outre cette occasion pour remercier le Secrétaire général et son Envoyé spécial de l'action qu'ils ont menée afin de mobiliser l'aide internationale en faveur de la lutte contre le paludisme, notamment en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) relatifs à la santé. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا للإشادة بالأمين العام ومبعوثه الخاص على عملهما على تعبئة الدعم العالمي لمكافحة الملاريا، ونحن نسعى على وجه الخصوص إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage à M. Didier Opertti, Président de l'Assemblée, à sa cinquante-troisième session. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لﻹشادة بالسيد ديديير أوبيرتي، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour rendre hommage à l'initiative que vous avez prise de revitaliser l'Assemblée générale. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بمبادرتكم لتنشيط الجمعية العامة.
    Les mots ne suffisent pas pour rendre hommage au Secrétaire général sortant, Kofi Annan. UN ولا تكفي الكلمات للإشادة بالأمين العام كوفي عنان، المنتهية ولايته.
    Nous profitons de l'occasion pour rendre hommage au juge Neroni Slade, du Samoa, pour son importante contribution aux premiers travaux de la Cour. UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة للإشادة بالقاضي نروني سلادي من ساموا لما قدمه من إسهامات مهمة في بداية عمل المحكمة.
    Nous souhaitons également saisir cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur Nandan pour ses années de services, remarquables et efficaces, rendus à la communauté de l'Organisation des Nations Unies. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة للإشادة بالسفير ناندان على الخدمات الجليلة والفعالة التي أسداها للأمم المتحدة طيلة سنوات.
    Je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage à M. Vladimir Petrovsky ainsi qu'à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, et à tout le personnel du secrétariat, qui facilitent les travaux de la Conférence. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة أيضاً للإشادة بالسيد فلاديمير بتروفسكي، وبنائبه السيد عبد القادر بن إسماعيل، وبكامل هيئة الموظفين، على تيسيرهم أعمال المؤتمر.
    Je saisis cette occasion pour féliciter l'ONU d'avoir organisé cette Réunion de haut niveau. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالأمم المتحدة، لتنظيمها هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Nous saisissons également cette occasion pour féliciter le Gouvernement israélien et le Premier Ministre Sharon du désengagement historique de Gaza et de certaines parties de la Cisjordanie. UN ونغتنم هذه الفرصة أيضا للإشادة بحكومة إسرائيل ورئيس الوزراء شارون على الانسحاب التاريخي من غزة وأجزاء من الضفة الغربية.
    Nous saisissons cette occasion pour féliciter la Division des affaires maritimes et du droit de la mer d'entreprendre cet important examen, et nous sommes certains qu'il sera exhaustif. UN وننتهز هذه الفرصة للإشادة بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على القيام بهذا الاستعراض الهام ونثق بأنه سيكون شاملا.
    Nous saisissons cette opportunité pour saluer également la décision prise par les pays d'Asie centrale et par la Mongolie de constituer des zones exemptes d'armes nucléaires. UN كما نغتنم هذه الفرصة للإشادة بالقرارات التي اتخذتها بلدان وسط آسيا ومنغوليا بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Je saisis cette occasion pour saluer l'excellent travail que S. E. M. Srgjan Kerim accomplit en tant que Président de l'Assemblée à la présente session. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة أيضا بمعالي سيرجان كريم على عمله الرائع بصفته رئيسا للدورة الحالية.
    Je voudrais profiter de l'occasion pour saluer l'excellent travail accompli par le facilitateur dans la conduite de nos négociations. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالعمل الممتاز الذي قام به الميسر في إدارة مفاوضاتنا.
    La réunion commémorative d'aujourd'hui nous donne également l'occasion de rendre hommage au courage et à la force morale de tous ceux qui ont fait campagne pour l'abolition de l'esclavage. UN كما يتيح إحياء الذكرى اليوم فرصة لنا للإشادة بشجاعة جميع من ناضلوا في سبيل إلغاء الرق وبقوتهم الأخلاقية.
    Nous saisissons cette occasion pour remercier le Secrétaire général adjoint, M. Nobuyasu Abe et le Département des affaires de désarmement de leur soutien à la cause du désarmement. UN وننتهز هذه الفرصة للإشادة بوكيل الأمين العام نوبوياسو آبي وبإدارة شؤون نزع السلاح لمساندتهما قضيتنا المتعلقة بنزع السلاح.
    Pour terminer, nous pensons que c'est là une bonne occasion de rendre hommage à l'Afrique, puisqu'elle constitue un secteur très important de l'ONU. UN وختاما، نرى أن الفرصة مناسبة لﻹشادة بأفريقيا، التــي تشكــل مكونا هاما جدا في اﻷمم المتحدة.
    Nous tenons à prendre le temps de saluer et de remercier Mme Koehler de son travail acharné et de son dévouement à cette fin. UN ونود أن نغتنم الفرصة للإشادة بالآنسة كولر وتوجيه الشكر لها لما قامت به من عمل مضنٍ ولتفانيها تحقيقا لتلك الغاية.
    Nous profitons de l'occasion, pour rendre un hommage mérité à votre prédécesseur, S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann, pour son dévouement et la qualité du travail accompli durant son mandat. UN ونغتنم هذه الفرصة أيضا للإشادة على نحو مستحق بسلفكم، معالي السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، على التزامه وعلى جودة العمل الذي أنجزه خلال فترة ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد