Dès lors, certains membres de la Commission ont marqué leur hostilité à ce que le projet traite séparément des déclarations interprétatives conditionnelles. | UN | مما جعل بعض أعضاء اللجنة يبدي معارضته لتناول المشروع للإعلانات التفسيرية المشروطة على حدة. |
L'élément temporel était tout aussi nécessaire dans le cas des déclarations interprétatives conditionnelles. | UN | وعنصر الوقت هذا هام أيضا بنفس الدرجة بالنسبة للإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Il faut accorder l'attention voulue aussi bien aux conséquences des réserves illicites qu'aux conséquences juridiques des déclarations interprétatives conditionnelles concernant des traités qui interdisent expressément les réserves. | UN | ويجب إيلاء الإهتمام لكل من أمر الآثار المترتبة على التحفظات غير المشروعة والنتائج القانونية للإعلانات التفسيرية المشروطة فيما يخص المعاهدات التي تحظر التحفظات صراحة. |
Cette distinction tient non seulement à la finalité que visent les unes et les autres, mais aussi au caractère particulier des déclarations interprétatives conditionnelles, qui ne s’appliquent pas automatiquement et ne prennent effet que lorsqu’une certaine condition est remplie. | UN | فهذا التمييز لا يستند إلى غرض التحفظات والإعلانات التفسيرية فحسب بل يستند أيضا إلى الطابع الخاص للإعلانات التفسيرية المشروطة التي لا تنطبق تلقائيا ولا تسري إلا باستيفاء شرط معين. |
On a appelé l'attention sur le fait qu'il fallait étudier plus avant la nature juridique des déclarations interprétatives conditionnelles et leurs effets juridiques. | UN | 11 - ووُجه الانتباه إلى ضرورة إجراء المزيد من الدراسة للطابع القانوني للإعلانات التفسيرية المشروطة وآثارها القانونية. |
Il faudrait procéder à une analyse détaillée plus approfondie pour cerner la nature juridique des déclarations interprétatives conditionnelles, déterminer leurs effets juridiques et décider s'il faut les prendre en compte en l'occurrence. | UN | ويستلزم الأمر إجراء مزيد من التحليل الشامل من أجل تحديد الطبيعة القانونية للإعلانات التفسيرية المشروطة تحديدا واضحا، وتعيين آثارها القانونية، والبت في مسألة التعامل معها في السياق الحالي. |
Il faudrait pousser plus loin l'analyse pour dégager la nature juridique des déclarations interprétatives conditionnelles et déterminer les effets et procédures juridiques qui leur sont associés. | UN | وينبغي إجراء المزيد من التحليل من أجل تحديد الطبيعة القانونية للإعلانات التفسيرية المشروطة والآثار القانونية والإجراءات المرتبطة بها تحديدا واضحا. |
Toutefois, à mesure de l'avancement du projet, il apparaît que le régime juridique des déclarations interprétatives conditionnelles s'apparente, voire s'identifie, à celui des réserves. | UN | غير أنه بقدر ما يتقدم المشروع، يبدو أن النظام القانوني للإعلانات التفسيرية المشروطة يندرج فـــي النظـــام القانونـــي للتحفظات، بل ويتطابق معه. |
Il conviendrait de pousser l'analyse plus loin afin d'établir clairement le caractère juridique des déclarations interprétatives conditionnelles, de déterminer les effets juridiques et les procédures connexes et de décider de la manière appropriée de les traiter. | UN | وأضاف أنه ينبغي القيام بمزيد من التحليل بهدف تحديد الطابع القانوني للإعلانات التفسيرية المشروطة بشكل واضح، وتحديد الآثار القانونية والإجراءات المرتبطة بها، والبت في الطريقة المناسبة للتعامل معها. |
[Observation 2002] La définition que la Commission donne des déclarations interprétatives conditionnelles paraît les rapprocher en réalité des réserves. | UN | 2 - [ملاحظات 2002] ويبدو أن التعريف الذي تعطيه اللجنة للإعلانات التفسيرية المشروطة يجعلها في الحقيقة قريبة من التحفظات. |
[2.4.5 [2.4.4] Confirmation formelle des déclarations interprétatives conditionnelles formulées lors de la signature d'un traité | UN | [2-4-5 [2-4-4] التأكيد الرسمي للإعلانات التفسيرية المشروطة التي تصاغ عند التوقيع على معاهدة() |
2.4.5 [2.4.4] Confirmation formelle des déclarations interprétatives conditionnelles formulées lors de la signature d'un traité | UN | 2-4-5 [2-4-4] التأكيد الرسمي للإعلانات التفسيرية المشروطة التي تصاغ عند التوقيع على معاهدة() |
11) La jurisprudence reflète la nature ambivalente des déclarations interprétatives conditionnelles: | UN | 11) وهذا في الواقع ما يتبين من الطبيعة المتناقضة للإعلانات التفسيرية المشروطة: |
[Projet de directive 2.4.5 (Confirmation formelle des déclarations interprétatives conditionnelles formulées lors de la signature d'un traité)] | UN | [مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-5 ( " التأكيد الرسمي للإعلانات التفسيرية المشروطة التي تصاغ عند التوقيع على معاهدة " )]() |
[2011] Étant donné que le régime juridique des déclarations interprétatives conditionnelles semble avoir été aligné sur celui des réserves, la France est favorable à la suppression des projets de directives relatives aux déclarations interprétatives conditionnelles. | UN | [2011] بما أن النظام القانوني للإعلانات التفسيرية المشروطة يحاكي فيما يبدو نسق النظام القانوني للتحفظات، فإن فرنسا تؤيد حذف مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Le Portugal souhaite que la Commission examine cette question plus avant afin de donner une définition juridique claire des déclarations interprétatives conditionnelles, de déterminer les effets et procédures juridiques y relatifs et d'apprécier l'opportunité de traiter ici de cette question. | UN | لذلك، فإن البرتغال تحبذ إجراء المزيد من التحليل لهذه المسألة من أجل ترسيخ الطابع القانوني للإعلانات التفسيرية المشروطة فضلا عن تحديد الآثار القانونية والإجراءات المرتبطة بها والبت بشأن الفرص المتاحة لتناولها في هذا السياق. |
2.4.5 [2.4.4] Confirmation formelle des déclarations interprétatives conditionnelles formulées lors de la signature d'un traité | UN | 2-4-5 [2-2-4] التأكيد الرسمي للإعلانات التفسيرية المشروطة الصادرة لدى التوقيع على المعاهدة() |
2.4.5 [2.4.4] Confirmation formelle des déclarations interprétatives conditionnelles formulées lors de la signature d'un traité | UN | 2-4-5 [2-4-4] التأكيد الرسمي للإعلانات التفسيرية المشروطة الصادرة عند التوقيع على المعاهدة() |
2.4.5 [2.4.4] Confirmation formelle des déclarations interprétatives conditionnelles formulées lors de la signature d'un traité | UN | 2-4-5 [2-4-4] التأكيد الرسمي للإعلانات التفسيرية المشروطة التي تصاغ عند التوقيع على معاهدة() |
2.4.5 [2.4.4] Confirmation formelle des déclarations interprétatives conditionnelles formulées lors de la signature d'un traité | UN | 2-4-5 [2-4-4] التأكيد الرسمي للإعلانات التفسيرية المشروطة الصادرة عند التوقيع على المعاهدة() |
Aucune raison logique ne paraît en effet plaider en faveur d'une solution différente pour les réserves d'une part et pour les déclarations interprétatives conditionnelles. | UN | ولا يبدو أن ثمة تعليلا منطقيا يبرر إيجاد حل مخالف للتحفظات، من ناحية أولى، ولا للإعلانات التفسيرية المشروطة. |