ويكيبيديا

    "للإعلان الختامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Déclaration finale
        
    À sa dernière séance, la Commission est convenue de transmettre à la Conférence les formulations ci-après pour la Déclaration finale : UN 5 - وافقت اللجنة، في جلستها الختامية، على أن تحيل إلى المؤتمر الصيغ التالية للإعلان الختامي للمؤتمر:
    À sa dernière séance, la Commission est convenue de transmettre à la Conférence les formulations ci-après pour la Déclaration finale : UN 5 - وافقت اللجنة، في جلستها الختامية، على أن تحيل إلى المؤتمر الصيغ التالية للإعلان الختامي للمؤتمر:
    Avec la Déclaration finale, la Conférence a adopté une liste de mesures concrètes à prendre pour que le Traité puisse rapidement entrer en vigueur. UN وباعتماد المؤتمر للإعلان الختامي فإنه قد اعتمد أيضا قائمة بالتدابير الفعلية التي ستُتخذ للتشجيع على البدء المبكر لنفاذ المعاهدة.
    D'établir un programme de parrainage dans le cadre de la Convention, tel qu'il figure à l'annexe IV de la Déclaration finale. UN إنشاء برنامج للرعاية في إطار الاتفاقية، على النحو الوارد في المرفق الرابع للإعلان الختامي.
    À titre de suivi de la Déclaration finale adoptée à la deuxième Conférence d'examen, les États parties souhaiteront peut-être, lors de la troisième Conférence d'examen: UN متابعةً للإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثاني، قد ترغب الأطراف في الاستفادة من المؤتمر الاستعراضي الثالث للقيام بما يلي:
    Comme suite à la Déclaration finale de la troisième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICE, les pays qui n'ont pas encore signé ni ratifié cet instrument, en particulier les 12 pays dont la ratification est indispensable à son entrée en vigueur, sont vivement encouragés à le faire au plus tôt. UN واستجابة للإعلان الختامي للمؤتمر الثالث المعني بتيسير دخول اتفاقية الحظر الشامل حيز النفاذ، فإن البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية، وبخاصة البلدان الاثنى عشر التي يعد توقيعها شرطا لازما لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، مدعوة بقوة إلى أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    :: Dans la foulée de la Déclaration finale de la quatrième Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du TICE en 2005, les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié celui-ci, en particulier les 10 États qui doivent le ratifier pour qu'il entre en vigueur, sont exhortés à le faire dès que possible. UN :: استجابة للإعلان الختامي للمؤتمر الرابع المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الصادر سنة 2005، فإن الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما الدول العشر التي يعد تصديقها شرطا لبدء نفاذ المعاهدة، تستحث بقوة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Les membres de la Commission ont travaillé de façon intensive et constructive afin de trouver des formulations acceptables par tous pour la Déclaration finale relative aux articles IV (utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire), V (explosions nucléaires pacifiques) et IX (universalisation du Traité). UN وقد عملت اللجنة بصورة مكثفة وبنّاءة من أجل التوصل إلى صيغ مقبولة على وجه العموم للإعلان الختامي فيما يتعلق بالمادة الرابعة المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، والمادة الخامسة المتعلقة بالتفجيرات النووية السلمية، والمادة التاسعة المتعلقة بتوسيع نطاق الانضمام إلى المعاهدة.
    Conformément à la Déclaration finale adoptée à Genève en mai 1996, dans le cadre de la conférence de révision, une conférence d'examen devra se réunir en 2001. UN ووفقا للإعلان الختامي الذي اعتمد في جنيف في أيار/مايو 1996 في إطار المؤتمر الاستعراضي، من المقرر أن يعقد مؤتمر استعراضي آخر في عام 2001.
    Les membres de la Commission ont travaillé de façon intensive et constructive afin de trouver des formulations acceptables par tous pour la Déclaration finale relative aux articles IV (utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire), V (explosions nucléaires pacifiques) et IX (universalisation du Traité). UN وقد عملت اللجنة بصورة مكثفة وبنّاءة من أجل التوصل إلى صيغ مقبولة على وجه العموم للإعلان الختامي فيما يتعلق بالمادة الرابعة المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، والمادة الخامسة المتعلقة بالتفجيرات النووية السلمية، والمادة التاسعة المتعلقة بتوسيع نطاق الانضمام إلى المعاهدة.
    3. L'avant-projet de la Déclaration finale, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > (ciaprès < < l'avant-projet > > ), est actuellement à l'examen. UN 3- وتُناقَش حالياً المسودة الأولى للإعلان الختامي المعنونة " المستقبل الذي نبتغيه " (يشار إليها فيما يلي بالمسودة الأولى).
    Elle a appuyé la Déclaration finale adoptée à la huitième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue en septembre 2013 et dont la Nouvelle-Zélande a assumé la vice-présidence au nom de l'Asie du Sud-Est, du Pacifique et de l'Asie orientale. UN ولقد أعربنا عن تأييدنا للإعلان الختامي الذي اعتمده المؤتمر الثامن المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أيلول/سبتمبر 2013، الذي شغلت فيه نيوزيلندا منصب نائب الرئيس باسم جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ والشرق الأقصى.
    En réponse à la Déclaration finale de la quatrième Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 2005, il a été instamment demandé à tous les pays qui n'ont pas encore signé ni ratifié le Traité, en particulier aux 10 États dont la ratification est requise pour en assurer l'entrée en vigueur, de le faire dès que possible. UN 14 - واستجابة للإعلان الختامي للمؤتمر الرابع المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2005، حثت البلدان التي لم توقع بعد على المعاهدة، أو تصدق عليها، وخاصة الــ 10 دول التي يعتبر تصديقها على المعاهدة شرطا لدخولها حيز النفاذ، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Comme suite à la Déclaration finale de la troisième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICE, les pays qui n'ont pas encore signé ni ratifié cet instrument, en particulier les 12 pays dont la ratification est indispensable à son entrée en vigueur, sont vivement encouragés à le faire au plus tôt. UN 13 - واستجابة للإعلان الختامي للمؤتمر الثالث المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يتعين على البلدان التي لم توقع، أو لم تصادق، بعد على تلك المعاهدة، وخاصة الإحدى عشرة دولة التي تعتبر مصادقتها على المعاهدة شرطا لدخولها حيز النفاذ، أن تفعل ذلك.
    Comme suite à la Déclaration finale de la troisième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICE, les pays qui n'ont pas encore signé ni ratifié cet instrument, en particulier les 12 pays dont la ratification est indispensable à son entrée en vigueur, sont vivement encouragés à le faire au plus tôt. UN 13 - واستجابة للإعلان الختامي للمؤتمر الثالث المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يتعين على البلدان التي لم توقع، أو لم تصادق، بعد على تلك المعاهدة، وخاصة الإحدى عشرة دولة التي تعتبر مصادقتها على المعاهدة شرطا لدخولها حيز النفاذ، أن تفعل ذلك.
    3. L'avant-projet de la Déclaration finale, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > (ciaprès < < l'avant-projet > > ), est actuellement à l'examen. UN 3- وتُناقَش حالياً المسودة الأولى للإعلان الختامي المعنونة " المستقبل الذي نبتغيه " (يشار إليها فيما يلي بالمسودة الأولى).
    En réponse à la Déclaration finale de la deuxième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICEN, tenue en 2001, les pays qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité, en particulier ceux dont la ratification est nécessaire pour son entrée en vigueur, sont instamment priés de le faire à la date la plus rapprochée possible. UN واستجابة للإعلان الختامي للمؤتمر الثاني لتسهيل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي، تحث بقوة البلدان التي لم توقع أو تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبخاصة تلك التي تعتبر مصادقتها شرطا أساسيا لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Rappelant que, dans sa résolution 54/63, elle a fait sienne la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, tenue à Vienne du 6 au 8 octobre 1999, afin de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité le plus tôt possible, UN وإذ تشير إلى تأييدها، الوارد في القرار 54/63 للإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية() الذي عقد في فيينا في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999 من أجل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن،
    En sa qualité de président de la deuxième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (New York, 11-13 novembre 2001) et conformément à la Déclaration finale de cette Conférence, le Mexique a été choisi pour coordonner les consultations officieuses visant à faciliter la coopération de tous les États afin que le Traité entre en vigueur dans les meilleurs délais. UN 4 - وانتُخبت، بصفتها رئيس المؤتمر الثاني المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (نيويورك، 11-13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001) ووفقا للإعلان الختامي لذلك المؤتمر، منسقا للمشاورات غير الرسمية الرامية إلى تشجيع التعاون بين جميع الدول من أجل تيسير الإسراع ببدء نفاذ المعاهدة.
    9. En réponse à la Déclaration finale de la deuxième Conférence sur la facilitation de l'entrée en vigueur du TICE, tenue en 2001, les pays qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité, en particulier ceux dont la ratification est nécessaire pour son entrée en vigueur, sont instamment priés de le faire à la date la plus rapprochée possible. UN 9- واستجابة للإعلان الختامي الصادر عن المؤتمر الثاني بشأن تسهيل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في عام 2001، فإن البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبخاصة تلك البلدان التي يشكل تصديقها شرطاً لبدء نفاذ هذه المعاهدة، تُحثُّ بقوة على القيام بذلك في أبكر وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد