ويكيبيديا

    "للإغاثة في حالات الطوارئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • secours d'urgence
        
    • intervention pour les urgences humanitaires
        
    • secours aux sinistrés
        
    • intervention d'urgence
        
    • secours en cas
        
    En 2010, l'organisation a coopéré avec le Bureau de coordination des affaires humanitaires dans le cadre du projet de secours d'urgence en Haïti. UN تعاونت المنظمة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مشروع للإغاثة في حالات الطوارئ لصالح هايتي عام 2010.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé de la Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من المنسقة المؤقتة للإغاثة في حالات الطوارئ.
    La Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence a répondu aux observations et aux questions formulées par les membres du Conseil. UN وردت المنسقة المؤقتة للإغاثة في حالات الطوارئ على ما أبداه أعضاء المجلس من تعليقات وما طرحوه من أسئلة.
    Elle siège également au Conseil consultatif du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, coordonné par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires au Zimbabwe. UN والمنظمة عضو أيضا في المجلس الاستشاري للصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ الذي يتولى تنسيقه ممثلو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في زمبابوي.
    Cependant, il n'a pas été examiné et approuvé par le Conseil d'administration de la Commission nationale des secours aux sinistrés, comme il doit l'être avant sa soumission aux parlementaires. UN إلا أن مجلس اللجنة الوطنية للإغاثة في حالات الطوارئ لميستعرض المشروع ولم يوافقعليه قبلعرضهعلى الهيئة التشريعية الوطنية
    Sont également inclus 1,5 milliard de dollars pour des projets financés au moyen de contributions annoncées au titre des secours d'urgence et du relèvement. UN ويشمل المبلغ الإجمالي أيضا 500 1 مليون دولار لمشاريع ممولة من التبرعات المعلنة للإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies assure la fonction de coordonnateur des opérations pour la Convention de Tampere. UN ويقوم منسّق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ بمهمة المنسّق التنفيذي لاتفاقية تامبيري.
    Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU UN منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ
    Le Représentant s'est réjoui des assurances d'appui de la part du nouveau Coordonnateur des secours d'urgence. UN وأعرب الممثل عن ارتياحه لتأكيدات الدعم من جانب المنسق الجديد للإغاثة في حالات الطوارئ.
    Sont également compris 1 milliard 117 millions de dollars pour des projets financés à l'aide de contributions annoncées au titre des secours d'urgence et du relèvement. UN ويشمل المبلغ الإجمالي أيضا 117 1 مليون دولار لمشاريع ممولة من التبرعات المعلنة للإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل.
    Il ou elle fait des recommandations au Coordonnateur des secours d'urgence sur la répartition des responsabilités pour l'appui aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وهذا المنسق أو الممثل أو المدير يوصي منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ بتوزيع المسؤوليات عن دعم الأشخاص المشردين داخليا.
    Il faut assurer une coordination sans heurt entre les secours d'urgence et les programmes de relèvement et de reconstruction qui doivent à leur tour s'intégrer aux activités normales de développement. UN ويجب أن يتبع التنسيق الهادئ للإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح وإعادة البناء، وهي أمور يجب أن تنصهر بدورها في الأنشطة الإنمائية العادية.
    Comme convenu lors des consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité, ainsi que l'y autorise l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Mme Carolyn McAskie, Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence, à faire une déclaration. UN ووفقا للتفاهم التي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى كارولين مكاسكي، المنسقة المؤقتة للإغاثة في حالات الطوارئ.
    Il apporte protection et aide humanitaire à des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, en coopération avec le Coordonnateur des secours d'urgence ou à la demande du Secrétaire général. UN وتقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، متعاونة في ذلك مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ.
    L'Association a collaboré en 2009 avec l'Université Manipal en Inde et l'University Okayama au Japon pour élaborer des programmes de formation aux secours d'urgence et mener des activités de secours d'urgence en Inde et au Népal. UN مايو 2008؛ وتعاونت مع جامعة مانيبال في الهند، وجامعة أوكاياما باليابان، في وضع برامج تدريبية للإغاثة في حالات الطوارئ في عام 2009، وفي توفير أنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ في الهند ونيبال.
    Nous devons espérer que le Coordonnateur des secours d'urgence saura harmoniser les activités du Fonds avec celles d'autres mécanismes intergouvernementaux et non gouvernementaux de financement des secours d'urgence, pour permettre une utilisation efficace des ressources. UN ويحدونا الأمل في أن يقوم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بتنسيق أنشطة الصندوق المركزي مع أنشطة الصناديق الحكومية الدولية وغير الحكومية للإغاثة في حالات الطوارئ وذلك لإتاحة الاستغلال الفعال للموارد.
    Elle met aussi en lumière l'importance de prêter une grande attention non seulement aux secours d'urgence, mais aussi à la réduction des risques de catastrophe, qui doit faire partie des efforts de développement. UN وهي تسلط الضوء أيضا على أهمية إيلاء اهتمام جدي لا للإغاثة في حالات الطوارئ وحسب، بل للتخفيف أيضا من حدة خطر الكوارث، اللازم كجزء من جهود التنمية.
    Le Comité a convoqué une réunion le 3 mai 2008 et débloqué 50 milliards de kyats pour les secours d'urgence et les activités de relèvement. UN وعقدت اللجنة اجتماعا في 3 أيار/مايو 2008 وأفرجت عن 50 بليون كيات للإغاثة في حالات الطوارئ وأنشطة الإنعاش.
    Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a dépassé ses objectifs de financement en 2008. UN وتجاوز الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ مستويات التمويل المستهدفة في عام 2008.
    Le 13 octobre, 42 % des fonds demandés avaient été réunis, notamment grâce à un don de 2,5 millions de dollars du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، نتج عن النداء جمع 42 في المائة من المبلغ المطلوب، بما فيه منحة بقيمة 2.5 مليون دولار من صندوق الأمم المتحدة المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ.
    2.2.3 Le nombre total de membres du personnel de la Commission nationale des secours aux sinistrés et de la Commission libérienne pour le rapatriement et la réinstallation des réfugiés formés et déployés pour assurer et gérer les interventions en cas de situation d'urgence humanitaire augmente (2007/08 : 91 membres; 2008/09 : 20 membres; 2009/10 : 25 membres). UN 2-2-3 الزيادة في العدد الكلي للموظفين المدربين التابعين للجنة الوطنية للإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الليبرية المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم، الذين يوفدون لإدارة الطوارئ الإنسانية والتصدي لها (2007/2008: 91؛ 2008/2009: 20؛ 2009/2010: 25)
    La proportion de l'aide internationale fournie par rapport au budget de l'État est nulle, mais le Gouvernement maintient un Fonds d'intervention d'urgence lui permettant de faire des dons en fonction des besoins. UN نسبة المساعدة الدولية الرسمية إلى الدولة معدومة، غير أن الحكومة تحتفظ بصندوق للإغاثة في حالات الطوارئ الذي يمكن منه تقديم هبات مخصصة.
    Elle est par ailleurs devenue signataire des Principes de comportement pour le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et pour les ONG dans l'exécution de programmes de secours en cas de catastrophe. UN وأصبحت المنظمة أيضاً من بين الموقّعين على مدونة قواعد السلوك لحركة الصليب الأحمر الدولي والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية للإغاثة في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد