ويكيبيديا

    "للابادة الجماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du génocide
        
    • le génocide
        
    La Zambie a exprimé sa ferme condamnation du génocide et de la violence aveugle au Rwanda. UN وقد أعربت زامبيا عن إدانتها القوية للابادة الجماعية والعنف الجنوني في رواندا.
    ii) La loi sur l'organisation des poursuites contre les auteurs présumés du génocide UN `٢` القانون الخاص بتنظيم الملاحقات القضائية ضد المرتكبين المفترضين للابادة الجماعية
    B. Les poursuites contre les auteurs présumés du génocide UN باء - الملاحقة القضائية للمرتكبين المفترضين للابادة الجماعية
    59. Les juridictions rwandaises, à la différence du Tribunal international, viennent à peine de commencer les procès des auteurs présumés du génocide. UN ٩٥- إن المحاكم الرواندية، على خلاف المحكمة الدولية، لم تبدأ بعد محاكمات المرتكبين المفترضين للابادة الجماعية.
    À l’article 7 bis, l’Oman appuie la variante 2, qui prévoit une juridiction automatique pour le génocide et un régime d’acceptation expresse pour les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre. UN ١٢ - وفي المادة ٧ مكررا ، قال ان عُمان تؤيد الخيار ٢ ، الذي ينص على اختصاص تلقائي للابادة الجماعية وعلى اختصاص التقيد فيما يتعلق بالجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب .
    Il a suggéré de remanier cette disposition pour indiquer que les autochtones avaient le droit d'être protégés non seulement du génocide, mais aussi des mesures visant à supprimer leur droit d'appartenir au groupe et de jouir de leurs propres culture, langue et religion. UN واقترح اعادة صياغة المادة للنص على أنه يحق للسكان اﻷصليين عدم التعرض لا للابادة الجماعية فحسب وإنما أيضا عدم التعرض ﻷية اجراءات تهدف إلى القضاء على حقوقهم في الانتماء إلى الجماعة والتمتع بثقافتهم ولغتهم وديانتهم الخاصة بهم.
    47. Les phases procédurales de l'instruction des dossiers des auteurs présumés du génocide et des autres crimes contre l'humanité sont relativement longues. UN ٧٤- إن المراحل الاجرائية للتحقيق المتعلق بملفات المرتكبين المفترضين للابادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، طويلة نسبيا.
    Le Procureur général de la République a publié, le 25 novembre 1996, une liste provisoire de 1 946 auteurs présumés du génocide relevant tous de la première catégorie. UN وقام المدعي العام للجمهورية في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بنشر قائمة مؤقتة تتضمن أسماء ٦٤٩١ شخصا من المرتكبين المفترضين للابادة الجماعية يندرجون جميعا ضمن الفئة اﻷولى.
    41. Certes, le retard accusé par les juridictions compétentes pour engager les poursuites contre les auteurs présumés du génocide et des autres crimes contre l'humanité ne cesse de s'accentuer, ce qui continue d'inquiéter la communauté internationale en général et les victimes en particulier. UN ١٤- لا ريب أن تأخر المحاكم المختصة في بدء الملاحقة القضائية للمرتكبين المفترضين للابادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية يتزايد وما فتئ يثير قلق المجتمع الدولي بوجه عام والضحايا بوجه خاص.
    55. Dans le rapport précédent (E/CN.4/1996/68), le Rapporteur spécial avait mentionné des cas d'actions judiciaires engagées contre des auteurs présumés du génocide dans certains pays. UN ٥٥- أشار المقرر الخاص في التقرير السابق (E/CN.4/1996/68)، إلى حالات رفع دعاوى قضائية ضد المرتكبين المفترضين للابادة الجماعية في بعض البلدان.
    Le choix de la date du 1er octobre, quoique lié à un fait qui a la préférence des pouvoirs publics (le déclenchement de la guerre civile par le FPR), a l'avantage de mieux cerner les actes de planification du génocide et des autres crimes contre l'humanité commis au Rwanda à partir d'avril 1994. UN وإن اختيار تاريخ ١ تشرين اﻷول/أكتوبر وإن كان يرتبط بواقعة مفضلة لدى السلطات العامة )اندلاع الحرب اﻷهلية من جانب الجبهة الوطنية الرواندية( فإن له ميزة أنه يحصر بشكل أفضل أعمال التخطيط للابادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية التي ارتُكبت في رواندا ابتداء من نيسان/ابريل ٤٩٩١.
    Il n’y a aucune raison d’établir une distinction entre les conditions préalables à l’exercice de la juridiction de la Cour sur le génocide et sur les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre : le paragraphe applicable au génocide devrait s’étendre aussi aux deux autres catégories de crimes. UN وليس هناك من سبب يدعو للتمييز بين الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص على جريمة الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب : فالفقرة بشأن الشروط المسبقة للابادة الجماعية ينبغي أن تكون قابلة للانطباق على فئتي الجرائم اﻷخريين .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد