ويكيبيديا

    "للابتكار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'innovation
        
    • d'innovation
        
    • innovations
        
    • d'innover
        
    • pour innover
        
    • créativité
        
    • innovantes
        
    • innovation à
        
    Ainsi, les IDE pourront être un moteur de l'innovation. UN فبهذا يمكن أن يكون الاستثمار الأجنبي المباشر قناةً للابتكار.
    La nouvelle voie empruntée par la Commission montre à quel point l'innovation peut déboucher sur des mesures mieux ciblées et plus productives. UN ويظهر المسار الجديد الذي اتخذته اللجنة كيف يمكن للابتكار أن يؤدي إلى إجراءات محددة الأهداف ومثمرة على نحو أفضل.
    Les TIC constituent un moteur de l'innovation et fournissent également le large éventail des capacités nécessaires pour mettre en œuvre la réforme de la gestion. UN فتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي محرك للابتكار يوفر أيضا طيفا واسعا من القدرات المطلوبة لتنفيذ الإصلاح الإداري.
    Centre d'innovation climatique du Kenya: comment accélérer l'élaboration de solutions locales face aux changements climatiques UN :: مركز كينيا للابتكار في مجال المناخ: كيفية تسريع حلول تغير المناخ المملوكة والمطورة محلياً
    En conséquence, les pays en développement sont confrontés à la difficulté de concevoir une politique d'innovation sans peut-être disposer de certaines informations importantes. UN وفي ظل هذه الظروف، تواجه البلدان النامية تحدي تصميم سياسة عامة للابتكار بينما قد لا تكون في متناولها معلومات هامة.
    Elle donne aussi un aperçu de certains changements observables dans la panoplie des instruments de la politique d'innovation, qui sont examinés ci-après. UN كما يوفر معلومات أساسية عن بعض التغييرات التي يمكن ملاحظتها في أدوات السياسة العامة للابتكار والتي يشملها الجزء التالي.
    vi) Une plate-forme mondiale de partage des connaissances, de développement technologique et de transfert des compétences doit être mise en place pour encourager l'innovation. UN ' 6` من الضروري استحداث منظومة برامجيات عالمية لتبادل المعارف وتطوير التقنيات ونقل المهارات اللازمة، دعماً للابتكار.
    Les instituts de recherche doivent encourager la mixité, dont l'effet bénéfique sur l'innovation, la productivité et l'excellence scientifique a été prouvé. UN ويجب على المؤسسات البحثية أن تعزز التنوع الجنساني الذي ثبتت فائدته للابتكار والإنتاجية والتفوق العلمي.
    Action de la CEA pour mettre en place un écosystème de l'innovation en Afrique UN جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لإنشاء نظام مواتٍ للابتكار في أفريقيا
    La recherche a montré qu'un cadre d'appui à l'innovation et à l'esprit d'entreprise commence seulement à apparaître ou fait encore défaut. UN وأوضح البحث أن البيئة التي يتوفر فيها الدعم للابتكار والأعمال الحرة لا تزال في طور النشأة أو أنها منعدمة.
    Des mesures d'incitation seront prises en faveur de l'innovation et de la recherche-développement. UN وسوف تُوفّر الحوافز للابتكار والبحث والتطوير.
    Conscient que l'innovation est essentielle au maintien de la compétitivité nationale à l'heure de la mondialisation, UN وإذ يسلم بالدور الحاسم للابتكار في الحفاظ على القدرة الوطنية على المنافسة في الاقتصاد العالمي،
    Sommet mondial de l'innovation dans l'éducation UN دال - تنظيم المؤتمر العالمي للابتكار في التعليم
    Des possibilités d'innovation plus nombreuses auront très probablement des effets dynamiques positifs. UN واﻷرجح أن تكون اﻵثار الدينامية ايجابية عندما توجد فرص أكثر للابتكار.
    Il importe donc de créer un climat porteur d'innovation. UN ولذلك فإن مما له أهميته توفير بيئة تمكينية للابتكار.
    En bref, ce sont les principaux agents de tout système national ou régional d'innovation. UN وخلاصة القول، فهم يمثلون الجهات الفاعلة الرئيسية لأي نظام وطني أو إقليمي للابتكار.
    Le secteur de la pêche a également tiré parti du dispositif national d'innovation. UN كما استفاد قطاع مصائد الأسماك من الأهمية التي يوليها النظام الوطني للابتكار.
    Cela pourrait faciliter la promotion, la coordination et l'évaluation des écosystèmes d'innovation nationaux. UN ومن شأن ذلك تيسر تعزيز النظام البيئي الوطني للابتكار وتنسيقه وتقييمه.
    Il est important de souligner l'importance de facteurs complémentaires tels que les compétences, les changements d'organisation et autres formes d'innovation. UN ومن المهم تسليط الضوء على أهمية العوامل التكميلية، كالمهارات والتغير التنظيمي والأشكال الأخرى للابتكار.
    L'objectif est de veiller à créer des emplois pour les jeunes dans les domaines évoluant rapidement du fait des innovations technologiques. UN والغرض من ذلك هو ضمان إيجاد فرص العمل للشباب في الميادين اﻵخذة في النشوء بسرعة نتيجة للابتكار التكنولوجي.
    Il est clair qu'il faut continuer d'innover s'agissant du VIH. UN فالحاجة إلى للابتكار الجاري فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، واضحة.
    De nombreux organismes se servent déjà du Web, et de l'Internet en général, pour innover. UN وهناك مؤسسات كثيرة تركز بالفعل على الشبكة، والإنترنت بصفة عامة، كأداة للابتكار.
    La direction de la Division est assurée par une équipe très soudée et très dynamique, dotée de créativité et d'un goût pour l'innovation. UN وتدار الشعبة جيداً على يد فريق إدارة عليا يتسم بدرجة كبيرة من التماسك والدينامية ويقدم أفكاراً خلاقة ويتمتع بحماس للابتكار.
    Les premières et les secondes sont souvent très innovantes. UN وتمثِّل هذه المجالات، في الكثير من الأحيان، منبِتاً للابتكار.
    - À Eukaryote on encourage un, heu, un environnement d'innovation à travers la compétition. Open Subtitles بيئة للابتكار من خلال المنافسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد