ويكيبيديا

    "للاتحاد الجمركي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Union douanière
        
    • d'union douanière
        
    Relance du processus de négociation en vue de l'adoption d'outils communs pour l'Union douanière de la CEMAC et de la CEEAC. UN استئناف عملية التفاوض من أجل اعتماد الأدوات الموحدة للاتحاد الجمركي للجماعتين.
    Le Kazakhstan continuera d'œuvrer résolument pour le développement rapide et efficace de l'Union douanière entre la Russie, le Kazakhstan et le Bélarus. UN وستظل كازاخستان ملتزمة بتطوير سريع متسم بالكفاءة للاتحاد الجمركي بين روسيا وكازاخستان وبيلاروس.
    En outre, la structure du tarif extérieur de l'Union douanière du CCG a déjà été transmise à la Commission. UN كما أحيل إلى اللجنة الأوروبية هيكل التعرفة الخارجية للاتحاد الجمركي لدول مجلس التعاون.
    Les modalités révisées prévoient des flexibilités particulières pour l'Union douanière d'Afrique australe et le Marché commun du sud (MERCOSUR). UN وتنص الطرائق المنقحة على مرونة خاصة للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    1. D'approuver la structure générale du programme de mise en oeuvrede l'Union douanière arabe; UN الموافقة على الهيكل العام للبرنامج التنفيذي للاتحاد الجمركي العربي.
    Le Traité de Brazzaville (1964) instituant l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale (UDEAC) stipulait déjà que des moyens devaient être trouvés pour éliminer progressivement les pratiques commerciales restrictives nuisant au commerce entre les États membres. UN وقد سبق أن نصت معاهدة برازافيل لعام 1964، المنشئة للاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى، على ايجاد السبل لتحقيق الإزالة التدريجية للممارسات التجارية التقييدية في التجارة بين الدول الأعضاء.
    Le Traité de Brazzaville (1964) instituant l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale (UDEAC) stipulait déjà que des moyens devaient être trouvés pour éliminer progressivement les pratiques commerciales restrictives nuisant au commerce entre les États membres. UN وقد سبق أن نصت معاهدة برازافيل لعام 1964، المنشئة للاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى، على ايجاد السبل لتحقيق الإزالة التدريجية للممارسات التجارية التقييدية في التجارة بين الدول الأعضاء.
    l'Union douanière avait toutefois l'avantage d'être simple, de restreindre le détournement de trafic, Israël assouplissant progressivement ses tarifs douaniers, et de ne pas imposer la surveillance des frontières. UN وأعرب عن تحبيذه للاتحاد الجمركي بالنظر إلى بساطته، وﻷنه يحد من تحويل التجارة، في وقت يستمر فيه تحرير التعريفات اﻹسرائيلية وﻷن من شأنه أن يقلص الحاجة إلى مراقبة الحدود.
    Cette logique apparaît déjà comme inscrite dans l'Union douanière d'après 1994, qui demeure déterminée par la politique commerciale israélienne. UN وباتت هذه العلاقة الآن تعتبر ملازمة للاتحاد الجمركي الذي أنشئ بعد عام 1994، ولا تزال هذه العلاقة مترسخة في سياسة إسرائيل التجارية.
    Le Traité de Brazzaville (1964) instituant l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale (UDEAC) stipulait déjà que des moyens devaient être trouvés pour éliminer progressivement les pratiques commerciales restrictives nuisant au commerce entre les États membres. UN وقد سبق أن نصت معاهدة برازافيل لعام 1964، المنشئة للاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى، على ايجاد السبل لتحقيق الإزالة التدريجية للممارسات التجارية التقييدية في التجارة بين الدول الأعضاء.
    Le Traité de Brazzaville (1964) instituant l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale (UDEAC) stipulait déjà que des moyens devaient être trouvés pour éliminer progressivement les pratiques commerciales restrictives nuisant au commerce entre les États membres. UN وقد سبق أن نصت معاهدة برازافيل لعام 1964، المنشئة للاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى، على ايجاد السبل لتحقيق الإزالة التدريجية للممارسات التجارية التقييدية في التجارة بين الدول الأعضاء.
    E. Adoption d'une loi de finances conforme aux objectifs du programme révisé en ce qui concerne la suppression des recettes affectées à l'exception du Fonds routier, de fonds affectés à l'Union douanière et économique de UN هاء - اعتماد قانون مالي يتفق مع أهداف البرنامج المنقح فيما يتعلق بإلغاء اﻹيرادات الاستئمانية فيما عدا إيرادات صندوق الطرق، والصندوق الاستئماني للاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا، و FIDE
    Le représentant a également remercié la CNUCED de sa contribution à l'organisation du séminaire régional de l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale et de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, également tenu à Abidjan, qui avait aidé les membres de ces deux organisations à définir une politique commune de concurrence dans la sous—région. UN وشكر أيضاً الأونكتاد على إسهامه في تنظيم الحلقة الدراسية الإقليمية للاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، التي عُقدت أيضاً في أبيدجان، والتي ساعدت أعضاء هاتين المنظمتين على وضع سياسة مشتركة بشأن المنافسة في المنطقة الفرعية.
    3. Ont également participé aux travaux : le représentant du Secrétaire général de l'ONU, le représentant du Secrétaire général de l'OUA, le Secrétaire général de l'Union douanière des États de l'Afrique centrale (UDEAC)/CEMAC. UN ٣ - واشترك أيضا في أعمال اللجنة: ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وممثل اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، واﻷمين العام للاتحاد الجمركي لدول وسط أفريقيا.
    16. La CNUCED a continué d'aider l'Union douanière d'Afrique australe (SACU) à mettre en œuvre son accord sur les politiques communes de concurrence et les pratiques commerciales déloyales. UN 16- وواصل الأونكتاد مساعدته للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي في تفعيل اتفاقه بشأن السياسات الموحدة المتعلقة بممارسات المنافسة والتجارة غير المنصفة.
    Elle contribue à la mise au point d'une stratégie commune globale de commerce et de développement pour les pays membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU) et à l'évaluation de l'impact des accords sur les services conclus avec d'autres partenaires commerciaux. UN وهو يقدم المساعدة في وضع " استراتيجية تجارية وإنمائية شاملة للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي " ، وفي تقييم الآثار المترتبة على اتفاقات الخدمات المعقودة مع الشركاء التجاريين الآخرين.
    Le Conseil suprême a fait le point de l'Union douanière et de ses incidences positives, qu'il s'agisse de l'augmentation du volume des échanges commerciaux ou de la facilitation de la circulation des biens entre les États membres. Il a prolongé la période de transition de l'Union douanière jusqu'à la fin de 2007 et décidé d'exempter un certain nombre de biens des droits de douane. UN كما اطلع على سير الاتحاد الجمركي وما نتج عنه من آثار ايجابية على زيادة التبادل التجاري بين دول المجلس وتسهيل حركة السلع بينها، واعتمد تمديد الفترة الانتقالية للاتحاد الجمركي إلى نهاية عام 2007م، ووافق على إعفاء عدد من السلع من الرسوم الجمركية.
    L'Afrique du Sud a participé activement aux efforts déployés par les groupes d'intégration régionale pour faciliter l'application des accords existants en matière de transport en transit, notamment le Protocole sur les transports, la météorologie et les communications de la Communauté de développement de l'Afrique australe et le Mémorandum d'accord sur les transports routiers de l'Union douanière d'Afrique du Sud. UN وشاركت جنوب أفريقيا بنشاط في الجهود التي تبذلها مجموعات التكامل الإقليمية لتعزيز تنفيذ اتفاقات النقل العابر القائمة، بما في ذلك بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بالنقل والأرصاد الجوية والاتصالات، ومذكرة التفاهم للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي بشأن النقل الطرقي.
    20. La CNUCED a continué d'offrir une assistance à l'Union douanière d'Afrique australe (SACU) concernant l'élaboration de règles communes sur la politique de la concurrence et les pratiques commerciales déloyales. UN 20- واستمر الأونكتاد في تقديم المساعدة للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي في إعداد قواعد مشتركة لسياسة المنافسة والممارسات التجارية غير المشروعة.
    4. Note que la Commission économique eurasienne a commencé à fonctionner en tant qu'organe permanent de réglementation unique de l'Union douanière et de l'espace économique unique ; UN 4 - تلاحظ بدء اللجنة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية عملها كهيئة تنظيمية وحيدة دائمة للاتحاد الجمركي والحيز الاقتصادي الواحد؛
    Ce dernier aura pour mandat principal de consolider et d'affiner le travail technique exécuté jusqu'à présent afin de parvenir à une entente et à une compréhension commune sur les paramètres, les points de référence, les calendriers d'exécution, le modèle d'union douanière et les modalités de sa mise en œuvre. UN وستتمثل الولاية الرئيسية لهذا الفريق في تعزيز العمل الفني الذي تم الاضطلاع به حتى الآن والنهوض به من أجل التوصل إلى اتفاق بشان البارامترات والمعايير والجداول الزمنية المتصلة بالمسألة ووضع نموذج للاتحاد الجمركي وطرائق تنفيذه، والتوصل إلى فهم مشترك لهذه الأمور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد