Coupe du monde de la FIFA 2010 en Afrique du Sud | UN | ثانيا - كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم لعام 2010 في جنوب أفريقيا |
En 2004, le Comité exécutif de la FIFA a approuvé un code d'éthique, révisé en 2006, imposant à tous les responsables de la FIFA de respecter les principes et les objectifs de l'institution. | UN | وفي عام 2004، أقرت اللجنة التنفيذية للاتحاد الدولي لكرة القدم مدونة الأخلاقيات، وعدلتها لاحقاً في عام 2006. وتطالب هذه المدونة جميع مسؤولي الاتحاد بالامتثال لمبادئه وأهدافه. |
43. la FIFA a pour valeurs fondamentales l'authenticité, l'unité, la performance et l'intégrité. | UN | 43- والقيم الأساسية للاتحاد الدولي لكرة القدم هي الأصالة، والوحدة، والأداء، والنزاهة. |
70. Exprime sa gratitude, dans ce contexte, à la Fédération internationale de football association pour l'initiative qu'elle a prise d'introduire dans les matches de football un message visuel antiraciste et prie la Fédération de poursuivre cette initiative lors de la coupe du monde de football qui doit se disputer au Brésil en 2014; | UN | " 70 - تعرب عن تقديرها في هذا السياق للاتحاد الدولي لكرة القدم نظراً إلى المبادرة التي اتخذها وسلط الضوء من خلالها على نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة تلك المبادرة خلال مسابقة كأس العالم لكرة القدم عام 2014 التي ستقام في البرازيل؛ |
67. Exprime sa gratitude, dans ce contexte, à la Fédération internationale de football association pour son initiative tendant à promouvoir le refus du racisme dans le football, et invite la Fédération à poursuivre cette initiative lors de la coupe du monde de football qui doit se disputer au Brésil en 2014 ; | UN | 67 - تعرب عن تقديرها في هذا السياق للاتحاد الدولي لكرة القدم للمبادرة التي اتخذها وسلط الضوء من خلالها على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة هذه المبادرة في مسابقة كأس العالم لكرة القدم لعام 2014 التي ستقام في البرازيل؛ |
Ces six prochaines années, le Brésil accueillera trois événements sportifs majeurs : les cinquièmes Jeux militaires mondiaux en 2011, la Coupe du monde de la Fédération internationale de football association en 2014, et les Jeux olympiques et paralympiques, respectivement en 2014 et en 2016. | UN | وطوال السنوات الست المقبلة، سوف تستضيف البرازيل ثلاثة أحداث رياضية ضخمة: الألعاب العسكرية العالمية الخامسة في عام 2011، وكأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم في عام 2014، والألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين في عام 2016. |
M. Blatter a en outre souligné que les Sstatuts de la FIFA imposent aux associations de football nationales l'interdiction des clauses de ségrégation raciale. | UN | وشدد السيد بلاتر، إضافة إلى ذلك، على أن النظام الداخلي للاتحاد الدولي لكرة القدم يلزم جمعيات كرة القدم الوطنية بمنع القواعد التي تنطوي على فصل عنصري. |
En 2014, le Brésil accueillera la Coupe du monde de la FIFA pour la deuxième fois depuis le premier tournoi organisé après la deuxième guerre mondiale, en 1950. | UN | ستستضيف البرازيل، في عام 2014، مباريات كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم للمرة الثانية منذ استضافتنا لأول مباريات لكأس العالم بعد الحرب العالمية الثانية في عام 1950. |
La coupe du monde a un impact social profond, y compris sur la santé globale. Il est de la responsabilité de la FIFA de ne pas transmettre aux spectateurs du tournoi un message qui pourrait les rendre malades. | News-Commentary | إن بطولة كأس العالم تخلف تأثيراً اجتماعياً عميقا، بما في ذلك على الصحة العالمية. وينبغي للاتحاد الدولي لكرة القدم أن يتحمل المسؤولية عن ضمان عدم خروج مشاهدي البطولة برسالة قد تجعلهم مرضى. |
Le rapport présente une version révisée du Plan d'action sur le sport au service du développement et de la paix, et tient également compte des diverses possibilités qu'offrent dans ce domaine les grandes manifestations sportives mondiales, telles que la Coupe du monde de la FIFA 2010 en Afrique du Sud. | UN | ويقدم التقرير خطة عمل منقحة بشأن الرياضة من أجل التنمية والسلام، ويأخذ في الاعتبار أيضا مختلف فرص تسخير الرياضة من أجل التنمية والسلام التي أتاحتها المناسبات الرياضية العالمية الرئيسية، مثل كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم لعام 2010 في جنوب أفريقيا. |
À l'annonce officielle de la tenue de la Coupe du monde de la FIFA 2010 en Afrique du Sud, le monde s'est préparé à assister à un moment historique. | UN | 5 - وعندما جرى الإعلان رسميا عن تنظيم كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم لعام 2010 في جنوب أفريقيا، استعد العالم للحظة تاريخية. |
Il est très important d'incorporer les normes internationales relatives au droit à un logement convenable dans les procédures et règlements applicables à l'organisation de la Coupe du monde de la FIFA, ce qui pourrait être une première étape vers la mise en œuvre d'une mission nouvelle pour la Fédération. | UN | ومن الأهمية بمكان اعتماد المعايير الدولية الخاصة بالحق في السكن اللائق في الإجراءات واللوائح المتعلقة بتنظيم كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم. ويمكن أن يمثل ذلك خطوة أولى نحو قيام الاتحاد بمهمة جديدة. |
51. Les informations concernant la procédure de sélection des pays désireux d'accueillir la Coupe du monde de la FIFA ne sont pas facilement accessibles au grand public. | UN | 51- لا يمكن للجمهور العام أن يحصل بيسر على المعلومات المتعلقة بعملية اختيار البلدان لاستضافة كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم. |
52. Malgré le peu d'informations officielles, l'annonce publique de la procédure de candidature pour les Coupes du monde de la FIFA 2018 et 2022, ainsi que le dispositif d'inscription et les règles de conduite applicables à ces événements donnent certaines indications sur la procédure. | UN | 52- وبالرغم من عدم وجود معلومات رسمية في هذا الصدد، فإن الإعلان العام المتعلق بعملية العطاءات لكأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم لدورتي عامي 2018 و2022 وتسجيل العطاءات وقواعد السلوك المنطبقة على هذين الحدثين تتيح بعض الإرشادات عن هذه العملية. |
Ces six prochaines années, le Brésil accueillera trois événements sportifs majeurs : la Coupe des Confédérations de la Fédération internationale de football association (FIFA) en 2013, la Coupe du monde de la FIFA en 2014, et les Jeux olympiques et paralympiques en 2016. | UN | ففي غضون السنوات الخمس المقبلة ستستضيف البرازيل ثلاثة أحداث رياضية كبرى: كأس الاتحادات في عام 2013؛ وكأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم في عام 2014؛ والألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في عام 2016. |
69. Exprime sa gratitude, dans ce contexte, à la Fédération internationale de football association pour son initiative tendant à diffuser un message concret de nonracisme dans le football, et invite la Fédération à poursuivre cette initiative lors de la coupe du monde de football qui doit se disputer au Brésil en 2014 ; | UN | 69 - تعرب عن تقديرها في هذا السياق للاتحاد الدولي لكرة القدم للمبادرة التي اتخذها وسلط الضوء من خلالها على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة هذه المبادرة في مسابقة كأس العالم لكرة القدم لعام 2014 التي ستقام في البرازيل؛ |
68. Exprime sa gratitude, dans ce contexte, à la Fédération internationale de football association pour son initiative tendant à diffuser un message concret de non-racisme dans le football, et invite la Fédération à poursuivre cette initiative lors de la coupe du monde de football qui doit se disputer au Brésil en 2014; | UN | 68 - تعرب عن تقديرها في هذا السياق للاتحاد الدولي لكرة القدم نظراً إلى المبادرة التي اتخذها وسلط الضوء من خلالها على نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة تلك المبادرة خلال مسابقة كأس العالم لكرة القدم عام 2014 التي ستقام في البرازيل؛ |
74. Exprime sa gratitude, dans ce contexte, à la Fédération internationale de football association pour son initiative d'introduction d'un thème visible de refus du racisme dans le football, et invite la Fédération à poursuivre cette initiative lors de la coupe du monde de football qui doit se disputer au Brésil en 2014; | UN | " 74 - تعرب عن تقديرها في هذا السياق للاتحاد الدولي لكرة القدم للمبادرة التي اتخذها وسلط الضوء من خلالها على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة هذه المبادرة في مسابقة كأس العالم لكرة القدم لعام 2014 التي ستقام في البرازيل؛ |
Il met également en avant la manière novatrice dont le sport est utilisé pour promouvoir les messages de l'ONU dans les jeux mondiaux et les grandes manifestations sportives, comme par exemple durant la Coupe du monde 2010 de la Fédération internationale de football association (FIFA) en Afrique du Sud. | UN | وهو يسلّط الضوء أيضاً على التسخير الإبتكاري للرياضة في سبيل النهوض برسائل الأمم المتحدة في الألعاب الرياضية والأحداث الرياضية الكبرى، من قبيل كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم في عام 2010 في جنوب أفريقيا. |
Une attention particulière a été accordée au rôle de la coopération public-privé lors de manifestations sportives internationales telles que celles organisées au Portugal en 2004, les Jeux olympiques d'été de Londres en 2012, ou la Coupe du monde de la Fédération internationale de football association et les Jeux olympiques d'été de Rio de Janeiro, qui se dérouleront au Brésil en 2014 et 2016 respectivement. | UN | ووُجِّه اهتمام خاص لدور التعاون بين القطاعين العام والخاص في الأحداث الرياضية الدولية مثل الأحداث التي نُظمت في البرتغال في عام 2004، ودورة الألعاب الأولمبية الصيفية في لندن في عام 2012، ودورة كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم ودورة الألعاب الأولمبية الصيفية في ريو دي جانيرو، اللتين ستستضيفهما البرازيل في عامي 2014 و2016 على التوالي. |