ويكيبيديا

    "للاتحاد الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Union nationale
        
    • l'UNITA
        
    • de la Confédération nationale
        
    • 'Union nationale des
        
    • la Fédération nationale
        
    Le prêtre a été poursuivi par le bureau régional de l'Union nationale des femmes érythréennes, reconnu coupable et sanctionné. UN وقُدّمت هذه الشكوى من طرف المكتب الإقليمي للاتحاد الوطني للنساء الإريتريات. ولقد دُعي الراهب أمام المحكمة وعوقب.
    Membre du Bureau directeur de l'Union nationale de solidarité sociale UN عضو المجلس التنفيذي للاتحاد الوطني للتضامن الاجتماعي.
    Ni l'auteur ni l'Union nationale des Frères de Plymouth qu'il représente ne disposent de recours effectif contre le rapport parlementaire de 2006. UN ولا يتوافر لا لصاحب البلاغ ولا للاتحاد الوطني لإخوان بليموث، الذي يمثله، أي سبيل انتصاف فعال للاعتراض على التقرير البرلماني لعام 2006.
    Demandant instamment à tous les Etats de s'abstenir de fournir à l'UNITA une assistance directe ou indirecte, un soutien ou un encouragement de quelque nature que ce soit, UN وإذ يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم اي شكل مباشر أو غير مباشر من أشكال المساعدة أو الدعم أو التشجيع للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا،
    2. Participation d'entreprises et de particuliers zambiens à la vente de matériel militaire et de denrées alimentaires à l'UNITA UN ٢ - تورط الشركات الزامبية وبعض الشخصيات في بيع المواد الفتاكة والمواد الغذائية للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا
    Nombre de membres du Conseil général de la Confédération nationale des syndicats de la République de Moldova UN عدد أعضاء المجلس العام للاتحاد الوطني للنقابات في مولدوفا،
    Ni l'auteur ni l'Union nationale des Frères de Plymouth qu'il représente ne disposent de recours effectif contre le rapport parlementaire de 2006. UN ولا يتوافر لا لصاحب البلاغ ولا للاتحاد الوطني لإخوان بليموث، الذي يمثله، أي سبيل انتصاف فعال للاعتراض على التقرير البرلماني لعام 2006.
    Les fonds budgétaires alloués à l'Union nationale des femmes aident à promouvoir la parité des sexes. UN وقد تُوخي في الميزانية تحقيق المساواة بين الجنسين بتخصيص أموال للاتحاد الوطني النسائي.
    Le 13 novembre, une attaque terroriste a été lancée contre le Bureau régional de l'Union nationale serbe à Bijeljina. UN وفي ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر وقع هجوم إرهابي على المكتب اﻹقليمي للاتحاد الوطني الصربي في بييلينا.
    Environ 4 000 femmes se sont adressées au service des consultations de l'Union nationale des femmes d'Érythrée pour demander conseil concernant des questions de droit familial, comme celles de pension alimentaire et d'entretien d'enfants. UN وزار مكتب إسداء المشورة التابع للاتحاد الوطني للمرأة الإريترية نحو 000 4 امرأة لالتماس المشورة بشأن مسائل قانونية أسرية، مثل نفقة الزوجة ونفقة إعالة الأطفال.
    Les institutions des Nations Unies ont soutenu l'Union nationale des femmes érythréennes de même qu'une série d'institutions intersectorielles pour entreprendre l'analyse par sexe, la planification, la budgétisation, le suivi et l'évaluation des questions de genre. UN وقدمت وكالات الأمم المتحدة الدعم للاتحاد الوطني للمرأة الإريترية فضلا عن طائفة من المؤسسات الشاملة لعدة قطاعات لإجراء تحليل، وتخطيط، وميزنة، ورصد وتقييم بمنظور جنساني.
    Un atelier sur les capacités de direction visant à favoriser les femmes a été l'un des principaux programmes de perfectionnement des compétences des femmes et de préparation pour des poste de direction mis sur pied par l'Union nationale des femmes érythréennes. UN وكانت حلقة العمل المتعلقة بالقدرة القيادية لتعزيز تعيين المرأة واحدة من البرامج الرئيسية للاتحاد الوطني للمرأة الإريترية للنهوض بمهارات المرأة وإعدادها لمناصب قيادية.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur le statut juridique et les ressources humaines et financières de l'Union nationale des femmes d'Érythrée et sur les mécanismes en place pour assurer le suivi de la mise en œuvre de la Convention. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن المركز القانوني للاتحاد الوطني للنساء الإريتريات، والموارد البشرية والمالية المتاحة له، وكذلك عن الآليات المتوفرة لضمان رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Certes, on ne peut que se féliciter de cet événement, mais l'Union nationale des journalistes somaliens et d'autres ont immédiatement émis des critiques, car le texte contient selon eux plusieurs articles de nature à entraver la liberté d'opinion et d'expression et à nuire à l'indépendance des médias. UN وإذا كان هذا التطور إيجابياً، فإن رد الفعل الفوري للاتحاد الوطني للصحفيين الصوماليين وسواه هو أن المشروع يتضمن عدداً من المواد التي تقيّد حرية الرأي والتعبير وتُضعف استقلال وسائل الإعلام.
    Ceci a été possible grâce au ferme engagement du Gouvernement érythréen d'assurer l'égalité entre hommes et femmes et au vigoureux appui accordé à l'Union nationale des femmes érythréennes. UN وأمكن تحقيق ذلك بفضل التزام حكومته القوي ببلوغ المساواة بين الرجل والمرأة وتأييدها القوي للاتحاد الوطني للمرأة الإريترية.
    Les Forces armées angolaises ont capturé l'ancien quartier général de l'UNITA à Jamba mais des combats sont encore signalés le long de la frontière avec la Zambie, ce qui entraîne un afflux de réfugiés angolais dans ce pays. UN واستولت القوات المسلحة الأنغولية على المقر السابق للاتحاد الوطني في جامبا، إلا أنه ذكر أن القتال لا يزال مستمرا على طول الحدود مع زامبيا مما أدى إلى تدفق اللاجئين الأنغوليين إلى ذلك البلد.
    La plupart des députés de l'UNITA n'occupent pas les sièges qui leur reviennent à l'Assemblée nationale. UN ولم يحتل معظم أعضاء البرلمان التابعين للاتحاد الوطني مقاعدهم في الجمعية الوطنية.
    Le Gouvernement angolais cherche à affaiblir la capacité militaire de l'UNITA, mais il sait qu'à un moment ou à un autre, il devra négocier avec celle-ci. UN وتواصل حكومة أنغولا اتباع استراتيجية تهدف إلى إضعاف القدرة العسكرية للاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا، إلا أنها تعلم أنها ستضطر في وقت من الأوقات إلى التفاوض مع الاتحاد.
    5. Présence en Zambie de M. Angelo Dembo, responsable de l'UNITA chargé de superviser l'acheminement des fournitures destinées à l'UNITA. M. Dembo est inconnu du Gouvernement zambien. UN ٥ - تعيين السيد أنجلو ديمبو وهو مسؤول تابع للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا لﻹشراف على اﻹمدادات المقدمة للاتحاد الوطني: السيد ديمبو غير معروف لحكومة زامبيا.
    Le Groupe comprenait également le Ministre du développement et de la coopération du Danemark, M. Søren Pind; le Directeur exécutif du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), M. Michel Sidibé; et la Secrétaire générale de la Confédération nationale des travailleurs municipaux du Brésil, Mme Juneia Batista. UN انضم إلي الفريق كل من وزير التعاون الإنمائي في الدانمرك، السيد سورين بند؛ والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، السيد ميشيل سيديبي؛ والأمينة العامة للاتحاد الوطني لعمال البلديات في البرازيل، السيدة خونيا باتيستا.
    La Base de Données d'ADN de la Fédération nationale des Dindes. Open Subtitles إنها قاعدة بيانات الحمض النووي للاتحاد الوطني للديوك البرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد