Taux de satisfaction du personnel d'ONU-Femmes à l'égard de la communication interne à propos de la transition | UN | مدى ارتياح موظفي الهيئة للاتصالات الداخلية المتعلقة بعملية التحول |
Dans bien des cas, aux fins de la communication interne ou pour d'autres raisons, il y a, dans la pratique, une langue de travail de facto. | UN | وجرت العادة في كثير من المنظمات على استعمال لغة عمل بحكم الواقع تيسيراً للاتصالات الداخلية أو لأغراض أخرى. |
Une stratégie de communication interne a été incorporée au plan de reprise après sinistre relatif à l'informatique. | UN | أدرجت استراتيجية للاتصالات الداخلية في خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Activité : mettre sur pied un système efficace de communication interne | UN | النشاط: إقامة نظام فعال للاتصالات الداخلية |
Le téléphone est le moyen de communication privilégié du contingent; il sera utilisé autant que possible pour les liaisons internes de l'état-major ainsi qu'avec les petits éléments et unités situés dans le cantonnement principal. | UN | 13 - الهاتف هو وسيلة الاتصال المفضلة للوحدة؛ ويجب أن يُستعمل قدر الإمكان للاتصالات الداخلية في المقر، ومع العناصر الفرعية والوحدات الفرعية غير المتحركة التابعة للوحدة في معسكر القاعدة الرئيسي. |
:: Conception et lancement d'une stratégie de communication interne pour les départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions | UN | :: تصميم وتطبيق استراتيجية شاملة للاتصالات الداخلية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Conception et lancement d'une stratégie de communication interne pour les départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions | UN | وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة للاتصالات الداخلية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Le projet ayant parfaitement réussi, la compagnie a mis en place un mécanisme de communication interne destiné à diffuser et expliquer les résultats et l'impact obtenus. | UN | ونظرا للنجاح الذي حققه المشروع، أنشأت الشركة آلية للاتصالات الداخلية المستمرة لشرح نتائجه وتأثيره. |
Une analyse des besoins du CRTC en matière de communication a été réalisée et une stratégie de communication interne et externe a été élaborée. | UN | ٧٩- أجري تحليل لاحتياجات المركز والشبكة على صعيد الاتصالات، وصيغت استراتيجية للاتصالات الداخلية والخارجية. |
Une aide a été fournie pour élaborer une stratégie de communication interne visant à aider le Secrétariat à introduire la réforme des ressources humaines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت المساعدة في وضع استراتيجية للاتصالات الداخلية وذلك في سياق جهود الأمانة الرامية إلى إدخال إصلاحات في مجال الموارد البشرية |
Lancement réussi d'une stratégie globale de communication interne destinée à annoncer la restructuration des Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions via le câble, l'intranet et le courrier électronique. | UN | بوشرت بنجاح استراتيجية شاملة للاتصالات الداخلية غايتها إعلان إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عن طريق البرق وإعلانات الإنترانت والرسائل الإلكترونية. |
La Section de partage des connaissances comprend un groupe de la communication interne chargé de mettre au point des méthodes plus efficaces pour communiquer au sein du Secrétariat et d'élaborer une stratégie visant à systématiser cette approche. | UN | ويضم قسم تبادل المعارف وحده للاتصالات الداخلية مهمتها تحديد أنجع الأساليب للاتصالات داخل الأمانة العامة ووضع استراتيجية لضمان اتباع نهج مرتب بالنسبة لهذه المسألة. |
Cette expérience a fait apparaître la nécessité d'aller plus loin en se dotant d'une direction et d'une perspective stratégique intégrées propices à la création d'un système homogène et cohérent de communication interne et externe sur les politiques adoptées. | UN | وكشفت هذه العملية عن حاجة أخرى لتوفير رؤية وقيادة استراتيجيتين متكاملتين لأجل إنشاء نظام متسق ومترابط للاتصالات الداخلية والخارجية المتعلقة بالسياسات العامة. |
Condition 13: Le personnel à tous les niveaux a accès à une information pertinente et fiable qui l'aide à prendre des décisions dans le cadre des pouvoirs qui lui sont délégués et l'organisation dispose d'un système de communication interne et externe. | UN | المعيار المرجعي 13: حصول الموظفين في جميع المستويات على معلومات موثوقة وذات صلة تدعم عملية اتخاذ القرارات بما يتماشى مع السلطات المفوضة لهم، ووجود نظام للاتصالات الداخلية والخارجية لدى المنظمة. |
Condition 13: Le personnel à tous les niveaux a accès à une information pertinente et fiable qui l'aide à prendre des décisions dans le cadre des pouvoirs qui lui sont délégués et l'organisation dispose d'un système de communication interne et externe. | UN | المعيار المرجعي 13: حصول الموظفين في جميع المستويات على معلومات موثوقة وذات صلة تدعم عملية اتخاذ القرارات بما يتماشى مع السلطات المفوضة لهم، ووجود نظام للاتصالات الداخلية والخارجية لدى المنظمة. |
Concrètement, il est proposé, entre autres mesures, de lancer tous les deux ans une enquête auprès des fonctionnaires en vue de recueillir systématiquement et périodiquement leurs contributions et d'élaborer une stratégie approfondie de communication interne. | UN | ومن المقترحات المحددة المقدمة في هذا الشأن إجراء دراسة استقصائية لآراء الموظفين كل سنتين طلبا لتعليقات يقدمونها بصفة منتظمة ومنهجية، وكذلك وضع استراتيجية شاملة للاتصالات الداخلية. |
a) Téléphone. Le contingent utilise le téléphone en tant que moyen essentiel de communication interne dans le cantonnement principal. | UN | (أ) الهاتف - يجب أن تستعمل الوحدة الهاتف بوصفه وسيلتها الرئيسية للاتصالات الداخلية في معسكر القاعدة الرئيسي. |
Pour cela, elle doit tout d'abord avoir une stratégie de communication interne, afin de s'assurer que son personnel dans le monde entier ainsi que tous les partenaires du système des Nations Unies - aussi bien au Siège que sur le terrain - comprennent sa vision et ses objectifs et les soutiennent. | UN | وهذا يتطلب، أولا، أن يتوفر للهيئة استراتيجية للاتصالات الداخلية لضمان فهم موظفيها في جميع أنحاء العالم وجميع شركائها في الأمم المتحدة، سواء في المقر أو في الميدان، لرؤية الهيئة وخططها وتقديم الدعم لها. |
Le téléphone est le moyen de communication privilégié du contingent; il sera utilisé autant que possible pour les liaisons internes de l'état-major ainsi qu'avec les petits éléments et unités situés dans le cantonnement principal. | UN | 13 - الهاتف هو وسيلة الاتصال المفضلة للوحدة؛ ويجب أن يُستعمل قدر الإمكان للاتصالات الداخلية في المقر، ومع العناصر الفرعية والوحدات الفرعية غير المتحركة التابعة للوحدة في معسكر القاعدة الرئيسي. |
Le téléphone est le moyen de communication privilégié du contingent; il sera utilisé autant que possible pour les liaisons internes de l’état-major ainsi qu’avec les petits éléments et unités situés dans le principal cantonnement. | UN | ١ - الهاتف هو وسيلة الاتصال المنفصلة للوحدة، ويجب أن يستعمل قدر اﻹمكان للاتصالات الداخلية في المقر، ومع العناصر الفرعية والوحدات الفرعية غير المتحركة التابعة للوحدة في معسكر القاعدة الرئيســي. |
Le téléphone est le moyen de communication privilégié du contingent; il sera utilisé autant que possible pour les liaisons internes au quartier général ainsi que pour la communication avec les petits éléments et unités situés dans le cantonnement principal. | UN | 15 - الهاتف هو وسيلة الاتصال المفضلة للوحدة؛ ويجب أن يُستعمل قدر الإمكان للاتصالات الداخلية داخل المقر ومع العناصر الفرعية والوحدات الفرعية غير المتحركة التابعة للوحدة في معسكر القاعدة الرئيسي. |
24. Des ressources supplémentaires devraient être allouées dans le budget des missions à l'information et au personnel et au matériel informatique associés nécessaires pour bien faire connaître une mission et pour assurer des communications internes efficaces (par. 150). | UN | ينبغي تخصيص موارد إضافية في ميزانيات البعثات للإعلام والأفراد المتصلين به وتكنولوجيا المعلومات اللازمة للتعريف برسالة عملية السلام وإقامة روابط فعالة للاتصالات الداخلية (الفقرة 150). |