ويكيبيديا

    "للاتصال في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de liaison à
        
    • de liaison pour
        
    • la communication pour
        
    • de communication pour l
        
    • de liaison de
        
    • de communication dans
        
    • de communication d
        
    • information définie au
        
    • de communication thématique en
        
    • de la communication se sont réunis en
        
    36. Le groupe de travail a estimé que le PNUD et le FNUAP devraient établir un bureau de liaison à New York. UN ٣٦ - وقرر الفريق العامل أن البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان سوف يحتاجان إلى إنشاء مكتب للاتصال في نيويورك.
    Elle négocie actuellement avec l'ANKD la mise en place d'un autre dispositif de liaison à Sok Sann, localité avoisinante. UN والسلطة الانتقالية تتفاوض مع الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية لفتح قناة بديلة للاتصال في موقع سوك سان القريب.
    Afin de pérenniser ce partenariat, l'UNOPS a ouvert un bureau de liaison à Bruxelles. UN ولضمان أن تبقى هذه الشراكة قوية افتتح المكتب مكتبا للاتصال في بروكسل.
    Elle a aussi des bureaux de liaison à Skopje, Tirana, Belgrade et (prochainement) à Podgorica. UN أما مكاتب الاتصال فتوجد في سكوبيي وتيرانا وبلغراد وقد يفتح مكتب للاتصال في بودغوريتشا.
    Le Japon a déjà dit qu'il était disposé à accueillir la réunion du Comité spécial de liaison à Tokyo dans le courant de cette année. UN وقد أعربت اليابان بالفعل عن استعدادها لاستضافة اجتماع اللجنة المخصصة للاتصال في طوكيو في بحر هذه السنة.
    Toutefois, il n'a pas été possible d'achever les préparatifs concernant le bureau de liaison à Taloqan, au nord de l'Afghanistan. UN ومع ذلك، فقد تعذر إتمام الترتيبات المتعلقة بإنشاء مكتب للاتصال في طالوكان، في شمالي أفغانستان.
    Conformément à l’accord conclu entre la République fédérale de Yougoslavie et l’Organisation des Nations Unies, le Tribunal a ouvert un bureau de liaison à Belgrade. UN وعملا بالاتفاق بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷمم المتحدة، افتتحت المحكمة مكتبا للاتصال في بلغراد.
    Des dispositions vont être prises pour ouvrir deux autres bureaux de liaison à Djouba et à Muglad. UN والترتيبات جارية لإنشاء مكتبين إضافيين للاتصال في جوبا والمُجلد.
    La Mission dispose d'un petit bureau de liaison à Nairobi, où la plupart des États Membres sont représentés et où de nombreux organismes des Nations Unies sont présents. UN وتحافظ بعثة الأمم المتحدة أيضا على مكتب صغير للاتصال في نيروبي التي يوجد فيها تمثيل لأغلب الدول الأعضاء ومكاتب للعديد من منظمات الأمم المتحدة.
    Il précise également que la Mission dispose d'un petit bureau de liaison à Nairobi. UN وأشار أيضا أن البعثة لديها مكتبٌ صغير للاتصال في نيروبي.
    La Mission ouvre actuellement un bureau de liaison à Bangui et un bureau de terrain à Birao, en République centrafricaine. UN والبعثة بصدد إنشاء مكتب للاتصال في بانغي ومكتب ميداني في بيراو، بجمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم الدعم لهما.
    La Mission a en outre un bureau de liaison à Tbilissi ainsi que trois quartiers généraux de secteur situés à Soukhoumi, Gali et Zugdidi. UN ويوجد للبعثة أيضا مكتب للاتصال في تبليسي وثلاثة مقار للقطاعات - في سوخيمي وغالي وزوغديدي.
    À un stade ultérieur, l’INSTRAW envisagera de rétablir le bureau de liaison à New York pour faciliter les partenariats et maintenir la liaison avec les entités des Nations Unies. UN ٢٦ - وفي مرحلة لاحقة، سينظر المعهد في إعادة إنشاء مكتب للاتصال في نيويورك لتسهيل إقامة الشراكات وإقامة اتصال دائم بكيانات اﻷمم المتحدة.
    Afin de tâcher de surmonter les derniers obstacles, il a proposé de maintenir un bureau politique à Laayoune, avec un bureau de liaison à Tindouf. UN وفي إطار مواصلة الجهود من أجل تذليل العقبات القائمة، اقترح اﻷمين العام الاحتفاظ بمكتب سياسي في العيون مع مكتب للاتصال في تندوف.
    VI.35 C’est pourquoi le Comité consultatif s’interroge sur le bien-fondé de la création, à New York, d’un service de liaison pour les situations d’urgence chargé d’exécuter les tâches mentionnées aux paragraphes 25.18 et 25.29 du projet de budget-programme. UN سادسا - ٥٣ ولهذا فإن اللجنة الاستشارية تشك في مدى استصواب إنشاء فرع للاتصال في حالات الطوارئ في نيويورك ليضطلع بالمهام المبينة في الفقرتين ٥٢-٨١ و ٥٢-٩٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    8. En ce qui concerne la recommandation 10 qui a trait à l'importance de la communication pour les opérations de maintien de la paix, le CAC et l'UNESCO ont apprécié l'utilisation novatrice faite de la communication pour des opérations d'assistance humanitaire et de maintien de la paix. UN ٨ - وأشار، فيما يتعلق بالتوصية ١٠ بشأن أهمية الاتصال في عمليات حفظ السلام، الى أن اليونسكو ولجنة التنسيق اﻹدارية قد أعربتا عن تقديرهما للتطبيق المبتكر للاتصال في مجال المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام.
    26.22 L'acquisition et l'utilisation de technologies modernes de communication pour l'exécution des activités du sous-programme ont pour but d'atteindre un public plus large, de réduire les coûts et, au Siège et sur le terrain, de maximiser l'impact tout en rentabilisant les dépenses. UN ٦٢-٢٢ والغاية من حيازة واستخدام التكنولوجيات الحديثة للاتصال في تنفيذ أنشطة البرنامج الفرعي هي زيادة إمكانية الوصول الى الجمهور وخفض التكاليف، وإحداث أكبر أثر على صعيد المقر والميدان عن طريق تحسين النوعية لنفس المصادر.
    Toutes ses capacités en matière de ressources humaines, de finances, de logistique, de transport et d'achat proviennent de l'UNSOA, qui partage avec elle les mêmes locaux au bureau principal de Mogadiscio et au bureau de liaison de Nairobi. UN وتحصل البعثةُ على جميع الموارد البشرية والقدرات المالية واللوجستية وقدرات النقل والشراء من خلال مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي، الذي يتقاسم مع بعثة الأمم المتحدة مقرا في المكتب الرئيسي بمقديشو ومكتبا للاتصال في نيروبي.
    L'orateur accueille donc avec satisfaction l'utilisation accrue de toutes les six langues dans les émissions radio de l'ONU, étant donné que la radio constitue le moyen le plus efficace de communication dans les zones isolées et dans les pays en développement en particulier. UN وثمة ترحيب أيضا بزيادة استخدام جميع اللغات الست في البث الإذاعي للأمم المتحدة، فالمذياع يشكل أنجع وسيلة للاتصال في المناطق المعزولة بالبلدان النامية بصفة خاصة.
    5. Créer et maintenir des réseaux de communication d'urgence et procéder à des essais afin de veiller à ce que ces réseaux restent sûrs et stables dans des situations de crise. UN 5 - إنشاء وصيانة شبكات للاتصال في حالات الأزمات واختبارها للتأكد من أنها سوف تظل مأمونة ومستقرة في حالات الطوارئ.
    La stratégie d'information définie au premier trimestre 2009 est actuellement remaniée pour tenir compte des problèmes qui attendent la Mission au cours des deux dernières années de son mandat. UN ووضعت استراتيجية للاتصال في النصف الأول من عام 2010 ويجري حاليا تعديلها سعيا إلى تحسين سبل التصدي للتحديات التي تواجه البعثة في السنتين المتبقيتين من فترة ولايتها.
    :: Élaboration de 5 stratégies de communication thématique en situation de crise, chacune visant à faire face à une situation de crise dans laquelle se trouve une mission UN :: تصميم 5 استراتيجيات للاتصال في حالات الأزمات، كل منها بشأن مسألة محددة، استجابة لأزمات تتعرض لها بعثات محددة
    Conformément aux article 131 et 132 de la Constitution de transition de la République du Burundi, les deux chambres du Parlement de transition élargies aux membres du Gouvernement de l'Union nationale de transition et aux membres du Conseil national de la communication se sont réunis en congrès ordinaire en date du 29 et du 30 août 2002 au Palais de Kigobe. UN عملا بالمادتين 131 و 132من الدستور الانتقالي لجمهورية بوروندي، عقدت غرفتا البرلمان الانتقالي اجتماعا موسعا شمل بالإضافة إلى أعضائها أعضاء حكومة الاتحاد الوطني الانتقالي وأعضاء المجلس الوطني للاتصال في مؤتمر عادي يومي 29 و 30 آب/ أغسطس 2002 في قصر كيغوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد