ويكيبيديا

    "للاتصال والتنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de liaison et de coordination
        
    • de communication et de coordination
        
    • communications et la coordination
        
    • pour assurer la liaison et la coordination
        
    • coordination et
        
    Je me félicite du rétablissement rapide de l'arrêt des hostilités grâce à l'utilisation par les parties des dispositifs de liaison et de coordination de la FINUL. UN وإنني أرحب بالعودة السريعة إلى وقف الأعمال العدائية بفضل استفادة الطرفين من ترتيبات اليونيفيل للاتصال والتنسيق.
    Le mécanisme tripartite est le principal outil de liaison et de coordination stratégiques entre la FINUL et les parties. UN الآلية الثلاثية هي الأداة الرئيسية للاتصال والتنسيق الاستراتيجيين بين اليونيفيل والطرفين.
    Des mécanismes de liaison et de coordination ont aussi été créés pour appuyer les activités militaires. UN وجرى أيضا وضع آليات للاتصال والتنسيق لدعم الأنشطة العسكرية.
    Il faut en outre que les voies officielles de communication et de coordination reçoivent l'attention qu'elles méritent et qu'on ne les laisse pas se détériorer. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب إلى القنوات الرسمية للاتصال والتنسيق وعدم السماح لها بأن تتعطل.
    vi) JD 187 500 au titre du papier et des fournitures de bureau supplémentaires consommés pour les communications et la coordination entre plus de 200 postes secondaires et pour le fonctionnement de ses centres; UN `6` 500 187 دينار أردني للأوراق والمواد المكتبية الإضافية المستخدمة للاتصال والتنسيق بين أكثر من 200 وحدة فرعية وللعمليات المقامة في مراكزها؛
    Un autre bureau de la FINUL sera établi à Tel-Aviv, pour assurer la liaison et la coordination avec le quartier général des Forces de défense israéliennes, le Ministère de la défense et les autres autorités israéliennes compétentes. UN وسيقام مكتب آخر تابع للقوة في تل أبيب للاتصال والتنسيق مع مقر قوات الدفاع الإسرائيلية ووزارة الدفاع والسلطات الإسرائيلية الأخرى ذات الصلة.
    Des mécanismes de liaison et de coordination ont aussi été créés pour appuyer les activités militaires. UN وقد أنشئت أيضاً آليات للاتصال والتنسيق لدعم الأنشطة العسكرية.
    Elle maintiendra des mécanismes de liaison et de coordination efficaces avec les parties et visera à consolider la cessation des hostilités en faisant participer les parties à des activités de renforcement de la confiance et d'atténuation des conflits. UN وستُبقِي القوة المؤقتة على الترتيبات الفعالة للاتصال والتنسيق مع الطرفين، وستسعى إلى تعزيز وقف الأعمال القتالية عن طريق إشراك الطرفين في التدابير ذات الصلة ببناء الثقة والتخفيف من حدة النزاعات.
    Elle les a engagées à ne pas prendre de mesures unilatérales en cas de violation et de recourir plutôt à ses dispositifs de liaison et de coordination. UN وناشدت اليونيفيل الطرفين الامتناع عن اتخاذ إجراءات انفرادية عند وقوع انتهاكات، والقيام، عوضا عن ذلك، باستخدام ترتيبات اليونيفيل للاتصال والتنسيق.
    Il serait établi à cet effet un mécanisme bien défini de liaison et de coordination entre la composante militaire et la composante police de la mission élargie et la communauté humanitaire déjà en place. UN ولتحقيق هذا الغرض، سيجري إنشاء آلية محددة المعالم للاتصال والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة الموسعة وبين أوساط العمل الإنساني الموجودة من قبل.
    Elle maintiendra des mécanismes de liaison et de coordination efficaces avec les parties et visera à consolider la cessation des hostilités en faisant participer les parties à des activités de renforcement de la confiance et d'atténuation des conflits. UN وستُبقِي القوة المؤقتة على الترتيبات الفعالة للاتصال والتنسيق مع الطرفين، وستسعى إلى تعزيز وقف الأعمال القتالية عن طريق إشراك الطرفين في التدابير ذات الصلة ببناء الثقة والتخفيف من حدة النزاعات.
    Le titulaire serait chargé de la gestion et de la direction saines et constructives des opérations, afin de mettre en place des dispositifs efficaces de liaison et de coordination entre les services organiques et les services administratifs de la Mission, et d'assurer l'appui administratif et logistique nécessaire à l'accomplissement de son mandat. UN وسيضطلع شاغل هذا المنصب بالمسؤولية الشاملة عن الإدارة والقيادة السليمة والبناءة بغية وضع ترتيبات فعالة للاتصال والتنسيق بين الأقسام الفنية والإدارية للبعثة وكذلك تقديم الدعم اللازم في مجالي الشؤون الإدارية والنقل والإمداد من أجل تنفيذ ولاية البعثة.
    Le mécanisme de liaison et de coordination de la FINUL tant avec les forces armées israéliennes que libanaises s'est révélé en général efficace dans le règlement de toutes les questions militaires et de sécurité. UN 17 - واتسمت آلية قوة الأمم المتحدة للاتصال والتنسيق مع كل من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية بالفعالية على وجه العموم في التصدي لجميع المسائل العسكرية والأمنية.
    Si les propositions présentées dans le présent rapport étaient approuvées, il serait extrêmement important de prendre des dispositions pour établir des mécanismes de liaison et de coordination efficaces et solides à N'Djamena et à Abéché, mais également à New York et à Bruxelles, le cas échéant. UN 89 - وفي حالة إقرار المقترحات الواردة في هذا التقرير، فسيكون من المهم للغاية اتخاذ الترتيبات اللازمة لوضع آليات قوية وفعالة للاتصال والتنسيق في نجامينا وأبيشيه وأيضا في نيويورك وبروكسل، حسب الاقتضاء.
    Les mécanismes de liaison et de coordination de la Force avec les parties ont continué de fonctionner de manière satisfaisante et à plusieurs reprises, les deux parties se sont attachées à renforcer encore les mécanismes de sécurité et de liaison avec la FINUL. UN 28 - ظلت ترتيبات اليونيفيل للاتصال والتنسيق مع الطرفين تعمل بشكل جيد، وسعى الطرفان في عدة مناسبات إلى مواصلة تطوير الترتيبات مع اليونيفيل فيما يخص الأمن والاتصال.
    J'exhorte également toutes les parties concernées à ne rien faire qui puisse aviver les tensions et compromettre le calme qui règne, et à tirer pleinement parti des mécanismes de liaison et de coordination mis en place avec la FINUL, ainsi qu'à recourir aux missions de bons offices de mon Coordonnateur spécial, si la situation devait empirer. UN وأحث كذلك جميع الجهات المعنية على أن تتفادى اتخاذ خطوات تصعيدية يمكن أن تعرض للخطر الهدوء السائد حاليا، وعلى أن تستخدم إلى أقصى حد الترتيبات الحالية للاتصال والتنسيق مع اليونيفيل، والمساعي الحميدة لمنسقي الخاص، لمعالجة التطورات المثيرة للقلق.
    Par suite des coups de feu tragiques et mortels échangés, en août 2010, entre les forces armées libanaises et les forces de défense israéliennes, le bilan a mis l'accent sur la nécessité, pour la FINUL, de collaborer avec l'une et l'autre parties au renforcement des mécanismes de liaison et de coordination en période de crise, lorsqu'il y a violation de la cessation des hostilités. UN في ضوء تبادل إطلاق النار الاستراتيجي والقاتل بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية في آب/أغسطس 2010، سلط الاستعراض الأضواء على ضرورة دخول اليونيفيل في حوار مع الطرفين من أجل وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق في فترات الأزمات، عندما يحدث خرق لوقف الأعمال القتالية.
    La coordination avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban a encore été resserrée pour assurer une meilleure intégration, conformément aux conclusions de l'examen stratégique, grâce à la mise en place de mécanismes officiels de liaison et de coordination. UN 31 - وتم تعزيز المزيد من التنسيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان لكفالة تحسين التكامل، وذلك تمشيا مع النتائج التي توصل إليها الاستعراض الاستراتيجي، من خلال إنشاء آليات رسمية للاتصال والتنسيق.
    À cet effet, il est nécessaire de développer entre l'ONU et l'OUA des procédures de communication et de coordination en matière de collecte des données et d'alerte avancée. UN ولبلوغ هذه الغاية من الضروري وضع إجراءات للاتصال والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجالي جمع البيانات واﻹنذار المبكر.
    Les communications et la coordination entre institutions et parties prenantes nationales ont été facilitées grâce à l'organisation de six réunions sur la gouvernance démocratique. UN وتم الترويج للاتصال والتنسيق بين المؤسسات وأصحاب المصلحة الوطنيين من خلال النجاح في تنظيم ستة منتديات بشأن الحكم الديمقراطي.
    La Force met actuellement en place un bureau à Tel-Aviv pour assurer la liaison et la coordination avec les autorités militaires et gouvernementales israéliennes, qui devrait être opérationnel à la fin de l'exercice 2007/08. UN وتقوم القوة حاليا بإنشاء مكتب في تل أبيب للاتصال والتنسيق مع السلطات العسكرية وغيرها من السلطات الحكومية الإسرائيلية، ويُتوقع أن يتم تشغيل المكتب قبل نهاية فترة 2007/2008.
    Les deux organes d'élaboration des politiques, le COPUOS et la Conférence du désarmement devraient se renforcer mutuellement grâce à une coordination et à des communications appropriées. UN 23 - وقال إن الهيئتين المنوط بهما صنع السياسات، لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومؤتمر نزع السلاح، يجب عليهما الاستفادة من عمل كل منهما الآخر من خلال قنوات مناسبة للاتصال والتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد