ويكيبيديا

    "للاتفاقات البيئية متعددة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux accords multilatéraux sur l'environnement
        
    • les accords multilatéraux sur l'environnement
        
    Le soutien apporté par le PNUE aux accords multilatéraux sur l'environnement intervient dans un cadre de coopération et de collaboration qui respecte intégralement leur nature juridique et politique indépendante. UN وينفذ الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في إطار التعاون والمشاركة مع الاتفاقات وفقاً للاحترام الكامل للطابع القانوني والسياسات المستقلة لهذه الاتفاقات.
    G. Appui aux accords multilatéraux sur l'environnement UN زاي - تقديم الدعم للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    D'aucuns ont aussi estimé que le Groupe de la gestion de l'environnement ne devrait pas répéter les travaux existants mais plutôt faire fond sur les activités de la Division des conventions sur l'environnement du PNUE, notamment la fourniture d'un appui aux accords multilatéraux sur l'environnement. UN كما طرح جدلاً بأنه لا ينبغي لفريق الإدارة البيئية أن يكرر عمله الحالي، لا بل عليه بدلاً من ذلك الاستفادة من أنشطة شعبة الاتفاقيات البيئية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثل توفير الدعم للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Nous avons aujourd'hui mis en place une équipe de gestion pour les accords multilatéraux sur l'environnement administrés par le PNUE, qui se réunit tous les trimestres. UN وقد أنشأنا للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فريق إدارة يجتمع مرة كل ثلاثة أشهر.
    Le FEM est le seul mécanisme financier polyvalent pour les accords multilatéraux sur l'environnement. UN ومرفق البيئة العالمية هو مرفق التمويل متعدد الأغراض الوحيد بالنسبة للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) est la seule entité opérationnelle polyvalente pour les accords multilatéraux sur l'environnement. UN ومرفق البيئة العالمية هو الكيان التشغيلي متعدد الأغراض الوحيد للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    La réduction des ressources affectées aux postes découle de la restructuration du PNUE réalisée en octobre 2006, grâce au regroupement de toutes les activités juridiques relatives à l'environnement, y compris les services aux accords multilatéraux sur l'environnement (sous-programme 2). UN وينجم التخفيض في موارد الوظائف عن إعادة تشكيل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، بإدماج جميع أنشطة القانون البيئي، بما في ذلك الخدمات المقدمة للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، في البرنامج الفرعي 2.
    iv) Expositions, visites guidées, conférences : fourniture de services institutionnels aux accords multilatéraux sur l'environnement (y compris ceux qu'administre le PNUE) tels que l'appui administratif et les campagnes de sensibilisation et d'information (5); UN ' 4` معارض وجولات مصحوبـة بـمرشدين ومحاضرات: توفير خدمات مشتركـة للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، بما في ذلك الاتفاقات التي يديرها برنامج البيئـة منها والقيام بحملات لإذكاء الوعي والتوعية (5)؛
    La présente étude examine et compare les mécanismes financiers qui ont été établis par les Parties aux accords multilatéraux sur l'environnement pour faciliter la mise en œuvre de ces accords par les pays en développement en leur donnant les moyens nécessaires à cette fin. UN 3 - تستعرض هذه الدراسة وتقارن الآليات المالية التي أنشأتها الأطراف للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف (MEAs) وذلك للتيسير على البلدان النامية ومساعداتها في تنفيذ هذه الاتفاقات.
    La question des mécanismes financiers associés aux accords multilatéraux sur l'environnement continue à soulever des difficultés dans les processus de négociation, du fait en particulier que les ressources ont été constamment inférieures aux besoins, comme dans le cas de la mise en oeuvre d'Action 21. UN 49 - ولا تزال الآليات المالية للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف قضية شائكة في عمليات التفاوض ولا سيما في ضوء انخفاض الموارد. بصورة ثابتة إلى دون المستوى المطلوب، كما كان الحال بالنسبة لتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Le rapport de l'atelier devrait être envoyé aux institutions en charge du climat et des remerciements devraient être adressés aux accords multilatéraux sur l'environnement qui avaient participé à la préparation des informations destinées à l'atelier; UN (س) يمكن إرسال تقرير حلقة العمل إلى مؤسسات المناخ وينبغي الإعراب عن التقدير للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي شاركت في إعداد المعلومات لحلقة العمل؛
    Présentant ce point, le Directeur exécutif adjoint a fait observer que le projet de directives élaboré à ce sujet, qui était soumis au Conseil d'administration pour adoption, offrait aux gouvernements, secrétariats des conventions et autres la possibilité de faire en sorte que l'on accorde une attention homogène aux accords multilatéraux sur l'environnement aux niveaux mondial, régional et national. UN 13 - لدى تقديم هذا البند الفرعي، ذكر نائب المدير التنفيذي أن مشروع المبادئ التوجيهية المعد بشأن هذا الموضوع معروض على مجلس الإدارة لاعتماده، وأنه يتيح للحكومات ولأمانات الاتفاقات ولجهات أخرى فرصاً لكفالة إيلاء اهتمام متواصل للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والدولي.
    Enfin, nous avons décidé de créer, au niveau du Bureau régional, des postes pour les accords multilatéraux sur l'environnement afin de renforcer la capacité du PNUE à agir tant pour le compte de ces accords que dans leur cadre. UN ثالثاً، قرّرنا إنشاء مكاتب للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف من أجل العمل على مستوى المكاتب الإقليمية لتعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة نيابة عن هذه الاتفاقات وبواسطتها.
    Il s'agira des principaux domaines visés par les accords multilatéraux sur l'environnement et le plan de mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable. UN وسوف تشتمل هذه التقييمات على مناطق محورية للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ولخطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    Plus spécifiquement, les accords multilatéraux sur l'environnement peuvent aborder les questions liées au tourisme de trois manières: UN 30 - وهناك، على وجه الأخص، ثلاث وسائل رئيسية يمكن للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف أن تعالج بها قضايا السياحة:
    Ni les accords multilatéraux sur l'environnement ni les plans d'action nationaux ne peuvent être mis efficacement en œuvre sans le soutien actif et solide des autorités et des autres parties prenantes locales. UN ولا يمكن للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ولا لخطط العمل الوطنية أن تنفذ بفاعلية بدون الدعم النشط والمتين من جانب السلطات المحلية وأصحاب المصلحة المحليين الآخرين.
    Le PNUE assure un appui technique et pratique aux gouvernements pour qu'ils soient en mesure de négocier et de mettre en œuvre les accords multilatéraux sur l'environnement. UN ويوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم التقني والمتعلق بالسياسات للحكومات فيما تجريه من مفاوضات وعمليات تنفيذ للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    k) Services relatifs aux médias, aux publications et à l'information pour les accords multilatéraux sur l'environnement et leurs Parties à fournir par le Groupe de l'information du PNUE sur les Conventions, à Genève. UN (ك) خدمات إعلامية ومطبوعات ومواد إعلامية جماهيرية للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وللأطراف فيها عن طريق الوحدة الإعلامية الخاصة بالاتفاقيات في جنيف، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد