Renforcement de l'utilisation du mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés | UN | المرفق الثالث تحسين تنفيذ آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
ii) Examiner l'état et le fonctionnement du mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés; | UN | استعراض حالة وسير عمل آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها؛ |
Il se félicite également des recommandations formulées par le Groupe concernant des efforts visant à promouvoir l'application effective de la Convention et des Protocoles y annexés. | UN | كما رحب بتوصيات الفريق ببذل جهود لتعزيز التطبيق الفعال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Autre formule qui pourrait être adoptée pour promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés | UN | نهج بديل لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
Pour y parvenir, une option serait de demander aux parties de procéder à une auto-évaluation de la manière dont elles respectent la Convention et les Protocoles. | UN | ويمكن أن تكون إحدى وسائل تحقيق تلك الأهداف إلزام الأطراف بإجراء تقييم ذاتي شامل لامتثالها للاتفاقية والبروتوكولات. |
Autre formule qui pourrait être adoptée pour promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés | UN | نهج بديل لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
Désireuses d'œuvrer à l'amélioration du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, | UN | رغبة منها في التشجيع على زيادة الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، |
La Conférence prend note de la demande de la délégation chinoise tendant à ce que le texte chinois original de la Convention et des Protocoles y annexés soit corrigé. | UN | يحيط المؤتمر علماً بطلب وفد الصين تصحيح النص الصيني اﻷصلي للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها. |
Mesures prises pour satisfaire aux exigences techniques pertinentes de la Convention et des Protocoles y annexés: | UN | الخطوات المتخذة للوفاء بالمتطلبات التقنية المناسبة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
L'Assemblée a également décidé que le Comité spécial lui présenterait le texte final de la Convention et des Protocoles s'y rapportant afin qu'elle l'adopte au plus tôt, avant la tenue d'une conférence de haut niveau en vue de leur signature. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن تقدم اللجنة المخصصة النص النهائي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها إلى الجمعية لاعتمادها في وقت مبكر قبل عقد مؤتمر رفيع المستوى للتوقيع عليها. |
En outre, il convient de poursuivre l'examen de la question du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, en axant les efforts sur l'élaboration d'un ensemble de mesures préventives réalistes et non intrusives. | UN | وأكد ضرورة متابعة مسألة الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، من خلال وضع مجموعة تدابير واقعية وغير تدخلية ذات طابع وقائي. |
9. Solutions qui pourraient être adoptées pour promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés. | UN | 9- الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها |
Il a aussi exprimé l'avis que pour mieux mobiliser les ressources, il était nécessaire de démontrer que l'assistance technique contribuait à l'objectif visé, à savoir l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant, et qu'elle répondait aux besoins spécifiques identifiés. | UN | ولتحسين تعبئة الموارد، رأي الفريق العامل أيضا أنه يلزم التدليل على أن المساعدة التقنية تساهم في التنفيذ الموضوعي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وأنها تلبي الاحتياجات المحدّدة المستبانة. |
III. Renforcement de l'utilisation du mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés 15 | UN | الثالث - تحسين تنفيذ آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها 16 |
Reconnaissant également que l'assistance technique est essentielle pour assurer l'application universelle et efficace de la Convention et des Protocoles s'y rapportant, | UN | وإذ يدرك أيضاً أنَّ المساعدة التقنية هي ضرورة أساسية لتحقيق التنفيذ العالمي الفعَّال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، |
Par sa résolution 54/126, l'Assemblée générale a également décidé que le Comité spécial lui présenterait le texte définitif de la Convention et des Protocoles afin qu'elle l'adopte au plus tôt, avant la réunion d'une conférence de haut niveau en vue de la signature de ces instruments. | UN | وبموجب قرارها 54/126، قررت الجمعية العامة أيضا أن تقدم اللجنة المخصصة النص النهائي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها إلى الجمعية للتبكير باعتمادها قبل انعقاد مؤتمر رفيع المستوى للتوقيع عليها. |
Décident de renforcer l'application du mécanisme de contrôle du respect de la Convention et des Protocoles y annexés qui a été défini à la troisième Conférence d'examen et à la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention de 2007 conformément aux recommandations formulées dans l'annexe III. | UN | تقرر أن تعزز تنفيذ آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، التي اتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي الثالث واجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2007 وفقاً للتوصيات الواردة في المرفق الثالث. |
2. En ce qui concerne le respect des dispositions, la Conférence se félicite de la décision qui a été prise de renforcer l'utilisation du mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés. | UN | 2- وفيما يتعلق بالامتثال، يرحب المؤتمر بالمقرر المتخذ من أجل تحسين تنفيذ آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها. |
1. Réaffirment leur attachement au mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés ainsi qu'il en a été décidé à la troisième Conférence d'examen et à la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention tenue en 2007; | UN | 1- إعادة تأكيد التزامها بآلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي الثالث وفي اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في 2007. |
2. Leur ferme intention d'appliquer pleinement la Convention et les Protocoles y annexés auxquels elles sont parties et d'en garder les dispositions à l'examen, afin de s'assurer que cellesci restent utiles dans les conflits modernes; | UN | 2- التزامها بالتنفيذ الكامل للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها والتي هي أطراف فيها، والإبقاء على أحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها قيد الاستعراض لضمان استمرار صلة أحكامها بالنزاعات المعاصرة، |
41. M. KHAN (Pakistan) se dit convaincu de la validité du cadre juridique que représentent la Convention et les Protocoles qui y sont annexés. | UN | 41- السيد خان (باكستان) قال إنه مقتنع بملاءمة الإطار القانوني للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
applicable à la Convention et aux Protocoles y annexés | UN | آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |