3. La fourniture d'une protection internationale aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du Haut Commissaire est devenue plus difficile en raison d'un environnement international de plus en plus complexe. | UN | 3- إن توفير الحماية الدولية للاجئين وغيرهم ممن تُعنى بهم المفوضية قد ازداد صعوبة بسبب تزايد تعقيد البيئة الدولية. |
56. Protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et aux autres personnes touchées par un conflit. | UN | 56 - حماية المساعدة الإنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات النزاع؛ |
Objectif d'appui global : Appuyer les efforts du HCR pour garantir une protection internationale et une assistance aux réfugiés et aux autres personnes relevant de sa compétence et chercher des solutions à leurs problèmes moyennant un éventail de stratégies, particulièrement une meilleure gestion des opérations et des ressources. | UN | هدف الدعم العالمي: دعم جهود المفوضية لتأمين الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية والتماس حلول لمشاكلهم بوضع مجموعة من الاستراتيجيات، خاصة لتحسين إدارة العمليات والموارد. |
Nombre approximatif des réfugiés et autres personnes relevant du mandat du HCR | UN | الأعداد الإرشادية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم مفوضية الأمم |
Protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchés par un conflit | UN | حماية المساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع |
Objectif de l'Organisation : Offrir une protection internationale aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR et rechercher des solutions à leurs problèmes | UN | هدف المنظمة: توفير الحماية الدولية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين يُعنى بهم مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وإيجاد حلول لمشاكلهم. |
Le HCR a pour mandat de fournir une protection aux réfugiés et aux autres personnes dont il a la charge et de leur proposer des solutions, et cela de manière efficace. | UN | بل إن ولاية المفوضية تتمثل في تقديم الحماية والحلول للاجئين وغيرهم من الأشخاص الراغبين في الحصول على الحماية، وممارسة هذه الولاية بفعالية. |
Le PAM et le HCR ont insisté auprès des donateurs sur le fait qu'il importe d'appuyer les deux organismes pour assurer un service complet aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR. | UN | وقد شدد برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمانحين على أهمية تقديم ا لدعم للوكالتين لضمان وصول مجموعة الخدمات كاملة للاجئين وغيرهم من المعنيين. |
21.7 Le sous-programme a pour objectif d'offrir une protection internationale aux réfugiés et aux autres personnes dont s'occupe le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et de chercher une solution à leurs problèmes. | UN | 21-7 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو توفير الحماية الدولية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين يعنى بهم مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والتماس حلول لمشاكلهم. |
9. Le HCR a pour fonctions principales de fournir une protection internationale aux réfugiés et aux autres personnes relevant de sa compétence et de rechercher en outre des solutions permanentes à leurs problèmes en aidant les gouvernements à faciliter leur rapatriement librement consenti ou bien leur assimilation au sein d'une nouvelle communauté nationale. | UN | 9- تتمثل المهام الرئيسية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم، وفي البحث عن حلول دائمة لمشاكلهم من خلال مساعدة الحكومات على تيسير عودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو استيعابهم في المجتمعات المحلية الجديدة. |
Elle a remercié le FNUAP d'être intervenu promptement dans le cadre de la crise du Kosovo et d'autres situations d'urgence et de s'employer vigoureusement à faire inscrire les services de santé de base en matière de reproduction parmi les services essentiels à fournir aux réfugiés et aux autres personnes en cas d'urgence. | UN | وشكر الوفد الصندوق على استجابته الفورية ﻷزمة كوسوفو ولحالات الطوارئ اﻷخرى، ولما قام به من دعوة قوية إلى إدخال الحاجات اﻷساسية للصحة اﻹنجابية ضمن قائمة الخدمات اﻷساسية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الطوارئ. |
Elle a remercié le FNUAP d'être intervenu promptement dans le cadre de la crise du Kosovo et d'autres situations d'urgence et de s'employer vigoureusement à faire inscrire les services de santé de base en matière de reproduction parmi les services essentiels à fournir aux réfugiés et aux autres personnes en cas d'urgence. | UN | وشكر الوفد الصندوق على استجابته الفورية لأزمة كوسوفو ولحالات الطوارئ الأخرى، ولما قام به من دعوة قوية إلى إدخال الحاجات الأساسية للصحة الإنجابية ضمن قائمة الخدمات الأساسية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الطوارئ. |
Protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et aux autres personnes touchées par un conflit (voir S/1997/40/Add.20) | UN | حماية المساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات الصراع )انظر S/1997/40/Add.20( |
Veille à ce que le Haut Commissariat puisse s'acquitter avec le maximum d'efficacité de ses responsabilités face aux situations d'urgence, en ce qui concerne la fourniture d'une protection et d'une assistance aux réfugiés et aux autres groupes relevant de sa compétence, et la recherche de solutions et leur renforcement; | UN | كفالة قدرة المفوضية على الاضطلاع، بأكبر قدر ممكن من الفعالية، بمسؤولياتها في مجال الاستجابة للحالات الطارئة وتوفير الحماية والمساعدة للاجئين وغيرهم من اﻷشخاص المشمولين باهتمامها والعمل على إيجاد حلول وتوطيد تلك الحلول؛ |
Nombre approximatif des réfugiés et autres personnes relevant du mandat du HCR à la fin de 2000 | UN | الأعداد الإرشادية للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نهاية عام 2000 |
Se félicitant des efforts que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés déploie sans relâche afin de répondre aux besoins de protection et d'assistance des réfugiés et autres personnes relevant de sa compétence, partout dans le monde, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سبيل توفير احتياجات الحماية والمساعدة للاجئين وغيرهم من اﻷشخاص الذين تعتني بهم المفوضية في جميع أنحاء العالم، |
En dernier ressort, le retour durable et dans des conditions de sécurité des réfugiés et autres personnes déplacées est d'une importance critique pour la consolidation du processus de paix. | UN | وفي نهاية المطاف فإن العودة الآمنة والمتواصلة للاجئين وغيرهم من الأشخاص المشردين تشكل أهمية محورية لتوطيد دعائم عملية السلام. |
Protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit : | UN | حماية المساعدة اﻹنسانية للاجئين وغيرهم في حالات النزاع: |
3778e Protection de l'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit | UN | تقديم الحماية للمساعدة اﻹنسانية في حالات النزاع للاجئين وغيرهم |
123. Protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit | UN | ١٢٣ حماية المساعدات اﻹنسانية المقدمة للاجئين وغيرهم في حالات المنازعات |
Il expose les principaux faits nouveaux survenus en ce qui concerne la protection, l'assistance et la recherche de solutions durables pour les réfugiés et les autres personnes relevant de la compétence du HCR. | UN | ويتناول التقرير بالشرح التطورات الرئيسية المتصلة بالحماية والمساعدة والبحث عن حلول دائمة للاجئين وغيرهم ممن تهتم بهم المفوضية. |
L'Australie a un programme humanitaire pour les réfugiés et autres personnes ayant des besoins humanitaires. | UN | 194 - لدى أستراليا برنامج إنساني للاجئين وغيرهم من ذوي الاحتياجات الإنسانية. |
Le Haut-Commissariat est déterminé à maintenir des liens étroits avec les ONG car c'est là un des meilleurs moyens de s'assurer que les besoins fondamentaux des réfugiés et des autres personnes concernées sont satisfaits. | UN | والمفوضية ملتزمة بالحفاظ على صلات متينة مع المنظمات غير الحكومية باعتبار ذلك من أفضل سُبل ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين وغيرهم ممن تُعنى بهم المفوضية. |
Le processus de réforme interne vise à libérer davantage de ressources pour les activités opérationnelles et à améliorer les services de protection et d'assistance aux réfugiés et à d'autres personnes relevant du Haut-Commissariat. | UN | وتهدف عملية الإصلاح الداخلي إلى تحرير المزيد من الموارد اللازمة للعمليات الميدانية وتحسين خدمات الحماية والمساعدة المقدمة للاجئين وغيرهم ممن تُعنى بهم المفوضية. |