ويكيبيديا

    "للاجئين وملتمسي اللجوء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réfugiés et de demandeurs d'asile
        
    • des réfugiés et demandeurs d'asile
        
    • les réfugiés et demandeurs d'asile
        
    • RDPL
        
    • aux réfugiés et demandeurs d'asile
        
    • réfugiés et des demandeurs d'asile
        
    L'un des plus grands défis dans la région est le nombre croissant de réfugiés et de demandeurs d'asile dans les zones urbaines. UN ويمثل العدد المتزايد للاجئين وملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية أكبر التحديات في المنطقة.
    Fin 2011, le nombre de réfugiés et de demandeurs d'asile a atteint le chiffre de 15,2 millions, à l'échelle mondiale. UN 16 - في نهاية عام 2011، بلغ العدد الإجمالي للاجئين وملتمسي اللجوء ما يقدر بـحوالي 15.2 مليون شخص.
    Les conflits sévissant dans les États touchés par la menace posée par les combattants terroristes étrangers ont entraîné d'importants mouvements transfrontières de réfugiés et de demandeurs d'asile. UN وقد أدت النـزاعات التي تشهدها الدول المتضررة من التهديد الذي يمثله المقاتلون الإرهابيون الأجانب إلى تحركات كبيرة للاجئين وملتمسي اللجوء عبر الحدود.
    Par conséquent, le dépistage systématique obligatoire des réfugiés et demandeurs d'asile aux fins de l'admission, de l'asile, de la réinstallation et du rapatriement librement consenti ne se justifie pas. UN وعليه، فإن الفحص الجماعي الالزامي للاجئين وملتمسي اللجوء لا ينطبق في اطار القبول، واللجوء، واعادة التوطين، والعودة الطوعية الى الوطن.
    Conformément au mémorandum d'accord conclu en 2003 entre le HCR et le Gouvernement libanais, les réfugiés et demandeurs d'asile n'ont pas le droit de travailler au Liban. UN لا يحق للاجئين وملتمسي اللجوء بالعمل في لبنان وفقاً لمذكرة التفاهم الموقعة سنة 2003 بين المفوضية والحكومة اللبنانية.
    Prenant note des résultats de la Sixième réunion tripartite entre la Thaïlande, la République démocratique populaire lao (RDPL) et le HCR sur le rapatriement librement consenti, qui s'est déroulée à Savannakhet (RDPL), les 15 et 16 juillet 1993, UN وإذ تحيط علما بنتائج الاجتماع الثلاثي السادس بين تايلند ولاو ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الذي عقد في مدينة سفاناخيت في جمهورية لاو الديمقراطية في يومي ٥١ و ٦١ تموز/يوليه ٣٩٩١، بشأن العودة الطوعية للاجئين وملتمسي اللجوء اللاويين،
    Comme l'année précédente, la proposition de projet prévoit des crédits d'assistance au titre des soins de santé, de l'orientation sociale et de l'éducation et au titre de l'assistance juridique aux réfugiés et demandeurs d'asile. UN وكما حدث في العام السابق، يشمل اقتراح المشاريع تقديم المساعدة في مجالات الرعاية الصحية وإسداء المشورة الاجتماعية والتعليم فضلا عن تقديم المساعدة القانونية للاجئين وملتمسي اللجوء.
    b) i) Augmentation du pourcentage de réfugiés et de demandeurs d'asile enregistrés à titre individuel UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للاجئين وملتمسي اللجوء المسجلين بشكل فردي
    (pourcentage de réfugiés et de demandeurs d'asile en zone urbaine enregistrés à titre individuel) UN (النسبة المئوية للاجئين وملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية المسجلين بشكل فردي)
    L'accroissement du nombre de réfugiés et de demandeurs d'asile au début des années 90 a posé de graves problèmes à de nombreux pays qui ont été contraints d'apporter une protection suffisante à ces groupes, tout en gérant les migrations internationales conformément aux priorités nationales. UN وكانت الزيادة في عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء في أوائل التسعينات تشكل تحديا لكثير من البلدان التي كان عليها أن توفر الحماية الكافية للاجئين وملتمسي اللجوء في نفس الوقت الذي تدير فيه الهجرة الدولية وفقا لأولوياتها الوطنية.
    Le 19 mars, suite à des demandes écrites et orales, la MINUEE a été autorisée - ce qui est un fait important - à se rendre pour la première fois dans le camp de réfugiés et de demandeurs d'asile érythréens de Wa'ala Nihibi, situé près de Shiraro en Éthiopie. UN 27 - وفي 19 آذار/مارس، وبعد إرسال طلبات خطية وشفوية، سُمح للبعثة بالقيام بزيارة هامة، هي الأولى من نوعها، إلى مخيم واعالا نيهيبي للاجئين وملتمسي اللجوء الإريتريين الواقع بالقرب من شيــرارو بإثيوبيا.
    b) i) Augmentation du pourcentage de réfugiés et de demandeurs d'asile enregistrés à titre individuel UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للاجئين وملتمسي اللجوء المسجلين بشكل فردي
    (pourcentage de réfugiés et de demandeurs d'asile enregistrés à titre individuel) UN (النسبة المئوية للاجئين وملتمسي اللجوء المسجلين بشكل فردي)
    De plus, les Gouvernements des deux pays sont convenus de constituer une commission tripartite, en consultation avec le HCR, chargée d'examiner les questions liées au traitement des réfugiés et demandeurs d'asile par les deux pays. UN واتفقت حكومتا البلدين، فضلا عن ذلك، على أن تنشئا بالتشاور مع المفوضية لجنة ثلاثية تتولى استعراض القضايا المتعلقة بمعاملة البلدين للاجئين وملتمسي اللجوء.
    Conformément à des accords de mise en oeuvre conclus avec ces organismes, le HCR subventionne leurs activités de service communautaire ainsi que l'orientation juridique, sociale et psychosociale des réfugiés et demandeurs d'asile dans tout le pays. UN وتقوم المفوضية، تنفيذا للاتفاقات المبرمة مع هذه الهيئات بدعم ما تؤديه من عمل مجتمعي وما تقدمه من مشورة قانونية واجتماعية ونفسانية - اجتماعية للاجئين وملتمسي اللجوء في جميع أرجاء البلد.
    9. Le Gouvernement égyptien a fait des réserves sur la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et le Protocole s'y rapportant de 1967 qui garantissent les droits économiques, sociaux et culturels des réfugiés et demandeurs d'asile. UN 9- أبدت الحكومة المصرية تحفظات على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 اللذين يضمنان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للاجئين وملتمسي اللجوء.
    Elle étend ses activités à la promotion du traitement équitable des victimes de persécutions sexuelles et fondées sur le sexe via des programmes de services directs en Afrique, des activités de plaidoyer au niveau national aux États-Unis et l'administration d'un programme de gestion approfondie des dossiers à partir de New York pour les réfugiés et demandeurs d'asile. UN وهي توسع نطاق جهودها لتشمل تعزيز المعاملة العادلة لضحايا الاضطهاد الجنسي والقائم على نوع الجنس عن طريق تقديم برامج خدمات مباشرة في أفريقيا، والدعوة الوطنية في الولايات المتحدة، وإدارة برنامج للمعالجة المكثفة للحالات من نيويورك للاجئين وملتمسي اللجوء.
    455. Le Comité est préoccupé par les graves problèmes auxquels se heurtent les réfugiés à la recherche d'un emploi, souvent faute de posséder les documents nécessaires et en raison des restrictions imposées par les résolutions nos 325 et 328 du Gouvernement, en vertu desquelles les réfugiés et demandeurs d'asile ne sont autorisés à résider ni à Douchanbé ni à Khujand. UN 455- ويساور اللجنة القلق إزاء الصعوبات الشديدة التي يواجهها اللاجئون في البحث عن وظيفة والتي تعزى في حالات كثيرة إلى انعدام الوثائق الضرورية والقيود المفروضة بموجب القرارين الحكوميين رقم 325 و328، اللذين ينصان على أنه لا يجوز للاجئين وملتمسي اللجوء الإقامة في دوشامبي وخوجند.
    Prenant note des résultats de la Sixième réunion tripartite entre la Thaïlande, la République démocratique populaire lao (RDPL) et le HCR sur le rapatriement librement consenti, qui s'est déroulée à Savannakhet (RDPL), les 15 et 16 juillet 1993, UN وإذ تحيط علما بنتائج الاجتماع الثلاثي السادس بين تايلند ولاو ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الذي عقد في مدينة سفاناخيت في جمهورية لاو الديمقراطية في يومي ٥١ و ٦١ تموز/يوليه ٣٩٩١، بشأن العودة الطوعية للاجئين وملتمسي اللجوء اللاويين،
    Le Haut Commissariat s'est également employé à assurer que les autorités délivrent des documents individuels aux réfugiés et demandeurs d'asile, hommes ou femmes. UN 13- وقد عكفت المفوضية أيضاً على ضمان قيام السلطات بإصدار مستندات فردية للاجئين وملتمسي اللجوء ذكوراً وإناثاً.
    Non-refoulement, droits des réfugiés et des demandeurs d'asile UN عدم الإعادة القسرية للاجئين وملتمسي اللجوء وحقوقهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد