Ordre du jour provisoire annoté de la vingt-quatrième Réunion des Parties au Protocole de Montréal | UN | شروحات جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال |
Les participants sont priés de se préparer à proposer des thèmes pour les groupes de travail de la vingt-quatrième Réunion et à en débattre. | UN | ويرجى من المشاركين أن يكونوا مستعدّين لاقتراح مواضيع للأفرقة العاملة للاجتماع الرابع والعشرين ومناقشتها. |
Projet d'ordre du jour provisoire de la vingt-quatrième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique | UN | مشروع جدول الأعمال المؤقَّت للاجتماع الرابع والعشرين لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا |
4. Aperçu des documents de travail préparés pour la vingt-quatrième Réunion des Parties au Protocole de Montréal. | UN | 4 - عرض عام لوثائق العمل التي أُعدت للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال. |
1. Ouverture de la vingt-quatrième Réunion par le Président de la vingt-troisième Réunion. | UN | 1 - افتتاح رئيس الاجتماع الثالث والعشرين للاجتماع الرابع والعشرين. |
1. Ouverture de la vingt-quatrième Réunion par le Président de la vingt-troisième Réunion. | UN | 1 - افتتاح رئيس الاجتماع الثالث والعشرين للاجتماع الرابع والعشرين. |
Préparation de la vingt-quatrième Réunion des Parties | UN | طاء - التحضيرات للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف |
Suivant le principe de la rotation, M. El-Jamri, Président du Comité pour les travailleurs migrants, a été élu Président-Rapporteur de la vingt-quatrième Réunion et Mme Felice Gaer, la Vice-Présidente du Comité contre la torture, a été élue Vice-Présidente. | UN | 4 - واستنادا إلى مبدأ التناوب، انتخب رئيس اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، السيد الجمري، رئيسا/مقررا للاجتماع الرابع والعشرين وانتخبت نائبة رئيس لجنة مناهضة التعذيب، السيدة فيليس غاير، نائبة للرئيس. |
Les participants ont pris acte de la proposition britannique et décidé de rester activement saisis de la question, en l'inscrivant à l'ordre du jour provisoire de la vingt-quatrième Réunion des États parties. | UN | 41 - وأحاط الاجتماع علماً بالمقترح الذي قدمته المملكة المتحدة، وقرر أن يُبقي المسألة قيد نظره بإدراجها في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الرابع والعشرين للدول الأطراف. |
La Réunion a pris note du rapport présenté par le Secrétaire général en application de l'article 319 et a décidé que la question serait de nouveau inscrite à l'ordre du jour provisoire de la vingt-quatrième Réunion. | UN | 94 - وأحاط الاجتماع علما بتقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319، وقرر أن يدرج بند جدول الأعمال نفسه في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الرابع والعشرين. |
La vingt-troisième Réunion examinera le projet d'ordre du jour provisoire de la vingt-quatrième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, y compris les thèmes qu'elle souhaite traiter au sein de groupes de travail et les lieux possibles des futures réunions. | UN | سيستعرض الاجتماعُ الثالث والعشرون مشروعَ جدول الأعمال المؤقَّت للاجتماع الرابع والعشرين لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، بما في ذلك المواضيع التي يرغب الاجتماع في أن تناقشها الأفرقة العاملة والأماكن التي يمكن أن تُعقد فيها الاجتماعات المقبلة. |
Aux fins de la planification, et de manière à faciliter dans une large mesure la préparation et l'organisation de la vingt-quatrième Réunion, il serait souhaitable de fixer le lieu de cette dernière ainsi que les thèmes à étudier en groupes de travail lors de la vingt-troisième Réunion. | UN | ولأغراض التخطيط، فإنَّ من شأن اتخاذ الاجتماع الثالث والعشرين قراراً بخصوص مكان انعقاد الاجتماع الرابع والعشرين وبخصوص المواضيع التي ستتناولها الأفرقة العاملة أن يسهّل كثيراً التحضير للاجتماع الرابع والعشرين وتنظيمه. |
Le segment de haut niveau de la vingt-quatrième Réunion des Parties au Protocole de Montréal sera ouvert le 15 novembre à 10 heures. | UN | 24 - من المقرر أن يفتتح الجزء الرفيع المستوى للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في الساعة 00/10 من صباح يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر. |
L'ouverture du segment préparatoire de la vingt-quatrième Réunion des Parties devrait normalement avoir lieu le lundi 12 novembre, à 10 heures, au Centre international de conférences de Genève. | UN | يتوقع أن يفتتح الجزء التحضيري للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في الساعة 00/10 من يوم الاثنين 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، في المركز الدولي للمؤتمرات بجنيف. |
L'ouverture du segment de haut niveau de la vingt-quatrième Réunion des Parties devrait normalement avoir lieu le jeudi 15 novembre, à 10 heures. | UN | 50- يتوقع أن يفتتح الجزء الرفيع المستوى للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في الساعة 00/10 من يوم الخميس 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Les Parties ont été invitées à soumettre leurs observations aux auteurs du projet de décision d'ici le 30 septembre 2012, en vue de la vingt-quatrième Réunion des Parties. | UN | ودعيت الأطراف إلى تقديم تعليقاتها إلى مقدمي مشروع المقرر قبل تاريخ 30 أيلول/سبتمبر 2012، تمهيداً للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف. |
IV. Aperçu des documents de travail préparés pour la vingt-quatrième Réunion des Parties au Protocole de Montréal | UN | ربعاً - عرض عام لوثائق العمل التي أعدت للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال |
Le représentant du Secrétariat a attiré l'attention sur l'annexe II du document UNEP/OzL.Pro.23/Bur.1/2, dans laquelle figurait une liste des documents préparés pour la vingt-quatrième Réunion des Parties. | UN | 12 - وجه ممثل الأمانة الانتباه إلى المرفق الثاني للوثيقة UNEP/OzL.Pro.23/Bur.1/2، الذي يتضمن قائمة بالوثائق التي أعدت للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف. |