ويكيبيديا

    "للاحتفاظ بالموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de fidélisation
        
    • une prime
        
    • de conserver le personnel
        
    • de retenir le personnel
        
    • à conserver le personnel
        
    • pour retenir le personnel
        
    • à fidéliser le personnel
        
    • à inciter les fonctionnaires
        
    C'est pour ces raisons que, dans mon rapport, j'ai proposé l'institution d'une prime de fidélisation. UN ولهذه الأسباب، اقترح الأمين العام في تقريره استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين.
    Ce n'est pas parce que les départs ne sont pas plus nombreux à l'heure actuelle que l'on peut en déduire qu'il n'y a pas urgence à mettre en place un système de fidélisation. UN وكون عدد الموظفين المغادرين ليس أعلى في هذه المرحلة، ينبغي ألا يفسَّر بعدم وجود حاجة ملحة إلى حافز للاحتفاظ بالموظفين.
    Les cas dans lesquels une prime de fidélisation ne serait pas versée sont énumérés au paragraphe 31 du rapport. UN وترد في الفقرة 31 من التقرير الحالات التي تمنح فيها حوافز مالية للاحتفاظ بالموظفين.
    L'Administration avait déjà prévu de conserver le personnel permanent indispensable spécialisé dans la planification, la conception et la gestion des travaux de construction pendant toute la durée du projet. UN 213 - بدأت الإدارة بالفعل في وضع خطة للاحتفاظ بالموظفين الأساسيين ذوي الخبرات التخصصية الحرجة في مجالات التخطيط والتصميم وإدارة التشييد والشؤون الإدارية طوال مدة العمل بالمشروع.
    Nous avons demandé un budget supplémentaire afin de retenir le personnel nécessaire pour les procès prévus en 2009. UN لقد طلبنا ميزانية مكمِّلة للاحتفاظ بالموظفين اللازمين للمحاكمات المخطط لها لعام 2009.
    Suite à sa demande, le Comité consultatif a été informé que les mesures ci-après avaient été prises, dans le cadre d'un effort visant à conserver le personnel qualifié et expérimenté et à tenir compte d'autres préoccupations en matière de personnel (voir A/62/687, sect. V.B) : UN 18 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن التدابير التالية اتُّخذت سعيا للاحتفاظ بالموظفين المؤهلين ذوي الخبرة، وكذلك لمعالجة شواغل الموظفين الأخرى (انظر الوثيقة A/62/687، الجزء الخامس - باء)، والتدابير هي:
    On devrait réfléchir aux solutions à adopter pour retenir le personnel expérimenté dont on a besoin. UN وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لإيجاد السبل المناسبة للاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة.
    :: Option B. La prime de fidélisation serait versée aux membres du personnel remplissant les conditions requises et comptant au moins cinq ans d'ancienneté au moment où elle serait due. UN :: البديل باء: يسري نظام الحوافز للاحتفاظ بالموظفين على الموظفين الذين يستوفون الشروط وعملوا فترة لا تقل عن 5 أعوام في المحكمتين لدى استحقاق الحوافز.
    La délégation japonaise ne peut donc souscrire à aucune des propositions du Secrétaire général ou du Comité consultatif concernant le versement d'une prime de fidélisation. UN ومن ثم، فإن وفد اليابان لا يساند أي مقترح مقدم من الأمين العام أو اللجنة الاستشارية بشأن دفع حوافز للاحتفاظ بالموظفين.
    Incidences financières et autres incidences éventuelles de l'institution d'une prime de fidélisation au Tribunal pénal international pour le Rwanda et au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie UN الآثار المالية وأية آثار أخرى ناجمة عن استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Le rapport renfermait aussi une proposition d'institution d'une prime de fidélisation pour les membres du personnel qui sont tenus de rester au service des Tribunaux jusqu'à ce que leur poste ne soit supprimé. UN كما احتوى التقرير على مقترح لإقرار منحة للاحتفاظ بالموظفين الذين يلزم إبقاؤهم في هاتين المحكمتين إلى حين أن تصبح وظائفهم غير لازمة.
    Il contient une analyse détaillée des incidences financières et autres de l'institution d'une prime de fidélisation au Tribunal pénal international pour le Rwanda et au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وهو يتضمن تحليلا تفصيليا للآثار المالية والآثار الأخرى الناجمة عن استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Il offre une analyse détaillée des incidences financières et autres de l'institution d'une prime de fidélisation au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وهو يتضمن تحليلا تفصيليا للآثار المالية والآثار الأخرى الناجمة عن استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    III. Analyse des incidences financières et autres de la mise en œuvre d'une prime de fidélisation UN ثالثا - تحليل الآثار المالية والآثار الأخرى الناجمة عن تنفيذ منحة للاحتفاظ بالموظفين
    Incidences financières et autres incidences éventuelles de l'institution d'une prime de fidélisation au Tribunal pénal international pour le Rwanda et au Tribunal pénal international UN الآثار المالية وأية آثار أخرى ناجمة عن استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Le rapport du Secrétaire général contient une proposition relative aux mesures d'incitation propres à permettre de conserver le personnel des tribunaux et tient compte des estimations les plus récentes de la date d'achèvement prévue de leurs travaux. UN 60 - وقال إن تقرير الأمين العام يتضمن اقتراحا بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بالموظفين في المحاكم، ويأخذ في الحسبان أحدث التقديرات بشأن تاريخ انتهاء المحكمتين من عملهما.
    Il faudrait tout faire pour mettre en œuvre des mesures d'atténuation des risques et pour augmenter la rémunération afin de retenir le personnel essentiel; le Groupe estime toutefois que l'Organisation continuera d'éprouver des difficultés à attirer du personnel de grande qualité pour servir dans les lieux d'affectation les plus difficiles. UN وينبغي القيام بكل خطوة ممكنة للأخذ بتدابير تخفيف المخاطر وزيادة التعويضات للاحتفاظ بالموظفين الرئيسيين، ولكن الفريق يتوقع استمرار التحديات أمام إغراء الأفراد ذوي الكفاءة بالعمل في الأماكن الأكثر صعوبة.
    Mais aujourd'hui, la condition la plus importante pour retenir le personnel est la prévisibilité de l'emploi jusqu'à la fin de nos travaux, et c'est l'Assemblée qui a le pouvoir de le garantir. UN أما في الوقت الحاضر، فإن أهم متطلب للاحتفاظ بالموظفين هو إمكانية التنبؤ ببقاء فرص العمل حتى إنجاز أعمالنا، وضمان هذا الأمر يقع في نطاق سلطة هذه الجمعية.
    La situation ne peut qu'empirer à moins que des mesures plus concrètes visant à fidéliser le personnel ne soient prises dans l'immédiat. UN ومن المتوقع أن يزداد تدهور الوضع ما لم تُتخَذ فورا تدابير أكثر فعالية للاحتفاظ بالموظفين.
    J'ai exhorté l'Organisation des Nations Unies à aider le Tribunal à élaborer des mesures visant à inciter les fonctionnaires hautement qualifiés à rester à son service. UN لقد طلبت إلى الأمم المتحدة مساعدة المحكمة في وضع حوافز للاحتفاظ بالموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد