Les pays de la région de l'Asie et du Pacifique et d'autres régions ont déjà accompli beaucoup de travail en prévision de la célébration de l'Année. | UN | ولقد أنجزت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ وبلدان المناطق اﻷخرى قدرا كبيرا من العمل في مجال التحضير للاحتفال بالسنة. |
Elle a élaboré un projet de programme national prévoyant les activités ci-après pour la célébration de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine : | UN | وعمل الفريق على صياغة برنامج وطني للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Il contient des informations actualisées concernant les initiatives et activités organisées pour célébrer l'Année. | UN | ويقدم التقرير الحالي معلومات مستكملة عن المبادرات والأنشطة التي يجري تنظيمها للاحتفال بالسنة الدولية. |
Ce comité a élaboré un programme complet spécialement pour l'Année internationale des volontaires afin de sensibiliser davantage le public à l'importance du volontariat. | UN | وقد أشرفت هذه اللجنة على وضع وتنفيذ برنامج شامل للاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين، ورفع الوعي المجتمعي بأهمية التطوع. |
C'est en tenant compte de cette nouvelle aube de possibilités et de progrès que le Parlement des jeunes de Sri Lanka a été établi et lancé pour marquer l'Année internationale de la jeunesse. | UN | اعترافا بهذا الفجر الجديد من الفرصة والتقدم تم تشكيل وتنفيذ برلمان الشباب في سيري لانكا للاحتفال بالسنة الدولية للشباب. |
Le Groupe de travail interinstitutions a beaucoup contribué à la célébration de l'Année internationale. | UN | وقام الفريق العامل المشترك بين الوكالات بدور هام للترويج للاحتفال بالسنة الدولية. |
Liste provisoire d'activités envisagées pour la célébration de l'Année internationale des déserts et de la désertification | UN | قائمة أولية بالأنشطة المتوخاة للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر |
À cet égard, nous souhaitons que des moyens soient pris pour préparer comme il convient la célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999. | UN | وفــي هذا الصدد، ندعو إلى القيام بالاستعدادات الكافية للاحتفال بالسنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩. |
Plus de 300 réunions, conférences, forums et autres événements dans le monde entier ont eu pour thème la célébration de l'Année. | UN | 63 - وكرس للاحتفال بالسنة أكثر من 300 اجتماع ومؤتمر ومنتدى وغيرها من اللقاءات في جميع أنحاء العالم. |
Dans cet esprit, nous attendons avec intérêt le vaste éventail de mesures que prévoient d'adopter différents pays, ainsi que celles qui sont mises au point à l'échelon régional et international pour la célébration de l'Année. | UN | وبهذه الروح نتطلع إلى الطائفة الواسعة من التدابير المزمع القيام بها في شتى البلدان، وكذلك التدابير التي يجري وضعها على الصعيدين الاقليمي والدولي للاحتفال بالسنة. |
Il a félicité tous les gouvernements, institutions spécialisées, commissions régionales et intergouvernementales et organisations non gouvernementales qui avaient entrepris des activités particulières en préparation de la célébration de l'Année. | UN | وأثنت على جميع الحكومات والوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي اضطلعت بجهود خاصة من أجل اﻹعداد للاحتفال بالسنة الدولية. |
Autres activités du système des Nations Unies pour célébrer l'Année | UN | الأنشطة الأخرى التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة للاحتفال بالسنة الدولية |
La FAO mènera également des activités particulières pour célébrer l'Année lors de la Semaine mondiale de l'alimentation en 2012. | UN | كما ستخصِّص الفاو أنشطة تتم تحديداً للاحتفال بالسنة الدولية خلال الأسبوع العالمي للأغذية في عام 2012. |
Ils assurent également la promotion des activités organisées pour célébrer l'Année internationale. | UN | كما يقوم المكتب بتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها للاحتفال بالسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية. |
Plus de 200 nouvelles maquettes de cartes de voeux ont été conçues pour l'Année, notamment des oeuvres d'art pour célébrer l'Année internationale de la famille. | UN | وكان هناك أكثر من ٢٠٠ تصميم جديد لبطاقات المعايدة في هذا العام، مما يتضمن أشغالا فنية للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Les États Membres ont été invités à organiser des événements pour marquer l'Année internationale de la jeunesse et à réexaminer leurs politiques et leurs programmes nationaux pour l'épanouissement des jeunes. | UN | وتُشجع الدول الأعضاء على عقد مناسبات للاحتفال بالسنة الدولية للشباب واستعراض سياساتها وبرامجها الوطنية لتنمية الشباب. |
Les États-Unis proposent que cette conférence soit l'occasion de célébrer l'Année des personnes d'ascendance africaine; | UN | وتقترح الولايات المتحدة استخدام هذا المؤتمر للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
Un certain nombre d'activités et de manifestations ont été organisées pour commémorer l'Année internationale de l'astronomie, notamment les suivantes: | UN | نُظِّمت عدة أنشطة وأحداث للاحتفال بالسنة الدولية لعلم الفلك، منها ما يلي: |
Israël accueillera la conférence internationale de célébration de l'Année internationale de la désertification, en 2006. | UN | وستستضيف إسرائيل المؤتمر الدولي للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر عام 2006. |
Je voudrais, ici, à cette séance plénière de l'Assemblée générale marquant l'Année internationale des personnes âgées, 1999, rendre hommage à ces citoyens pour leur contribution à l'édification de notre nation. | UN | وأود هنا في هذه الجلسة العامة التي تعقدهــا الجمعية العامة للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩، أن أشيد باﻹسهامات التي قدمها هؤلاء المواطنون في بناء أممنا. |
Des manifestations sportives célébrant l'Année internationale ont été organisées partout dans le monde. | UN | 15 - ونظمت أحداث رياضية في جميع أنحاء العالم للاحتفال بالسنة الدولية. |
Les activités menées à l'occasion de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine sont présentées ci-après : | UN | وفيما يلي المناسبات التي تنظم للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي: |
40. Selon les dernières informations reçues par le Secrétariat, 157 pays ont pris des mesures dans le cadre de l'Année internationale de la famille. | UN | ٤٠ - وفقا للمعلومات المتوافرة لﻷمانة عن السنة، اتخذت تدابير في ١٥٧ بلدا للاحتفال بالسنة. |
La Mongolie a appuyé les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale relatives à l'observation de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté en 1996 et la proclamation de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006). | UN | لقد أيدت منغوليا القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة للاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر في عام ١٩٩٦، وإعلان عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر. |
Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs et le déroulement de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté (résolution 48/183 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 1993; | UN | تقرير اﻷمين العـــام عن الاعداد للاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر )قرار الجمعية العامة ٤٨/١٨٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( |
La plupart des pays qui ont pris des dispositions dans le cadre de l'Année ont appliqué ces trois mesures. D'autres pays ont agi dans le cadre de politiques et programmes préexistants. | UN | وقد اتُخذت جميع التدابير التنظيمية الثلاثة المقترحة في معظم البلدان التي اضطلعت بإجراءات للاحتفال بالسنة، في حين اضطلعت بلدان أخرى بأنشطة للاحتفال بالسنة في سياق السياسات والبرامج القائمة ذات الصلة. |
Ce comité national a approuvé un plan d'action en vue d'observer l'Année internationale des coopératives. | UN | وأقرت اللجنة الوطنية خطة عمل للاحتفال بالسنة الدولية للتعاونيات. |