ويكيبيديا

    "للاحتفال بالسنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la célébration de l'Année
        
    • pour célébrer l'Année
        
    • pour l'Année
        
    • pour marquer l'Année
        
    • de célébrer l'Année
        
    • pour commémorer l'Année
        
    • de célébration de l'Année
        
    • marquant l'Année
        
    • célébrant l'Année
        
    • occasion de l'Année
        
    • cadre de l'Année
        
    • observation de l'Année
        
    • déroulement de l'Année
        
    • l'Année ont
        
    • observer l'Année
        
    Les pays de la région de l'Asie et du Pacifique et d'autres régions ont déjà accompli beaucoup de travail en prévision de la célébration de l'Année. UN ولقد أنجزت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ وبلدان المناطق اﻷخرى قدرا كبيرا من العمل في مجال التحضير للاحتفال بالسنة.
    Elle a élaboré un projet de programme national prévoyant les activités ci-après pour la célébration de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine : UN وعمل الفريق على صياغة برنامج وطني للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Il contient des informations actualisées concernant les initiatives et activités organisées pour célébrer l'Année. UN ويقدم التقرير الحالي معلومات مستكملة عن المبادرات والأنشطة التي يجري تنظيمها للاحتفال بالسنة الدولية.
    Ce comité a élaboré un programme complet spécialement pour l'Année internationale des volontaires afin de sensibiliser davantage le public à l'importance du volontariat. UN وقد أشرفت هذه اللجنة على وضع وتنفيذ برنامج شامل للاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين، ورفع الوعي المجتمعي بأهمية التطوع.
    C'est en tenant compte de cette nouvelle aube de possibilités et de progrès que le Parlement des jeunes de Sri Lanka a été établi et lancé pour marquer l'Année internationale de la jeunesse. UN اعترافا بهذا الفجر الجديد من الفرصة والتقدم تم تشكيل وتنفيذ برلمان الشباب في سيري لانكا للاحتفال بالسنة الدولية للشباب.
    Le Groupe de travail interinstitutions a beaucoup contribué à la célébration de l'Année internationale. UN وقام الفريق العامل المشترك بين الوكالات بدور هام للترويج للاحتفال بالسنة الدولية.
    Liste provisoire d'activités envisagées pour la célébration de l'Année internationale des déserts et de la désertification UN قائمة أولية بالأنشطة المتوخاة للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    À cet égard, nous souhaitons que des moyens soient pris pour préparer comme il convient la célébration de l'Année internationale des personnes âgées en 1999. UN وفــي هذا الصدد، ندعو إلى القيام بالاستعدادات الكافية للاحتفال بالسنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩.
    Plus de 300 réunions, conférences, forums et autres événements dans le monde entier ont eu pour thème la célébration de l'Année. UN 63 - وكرس للاحتفال بالسنة أكثر من 300 اجتماع ومؤتمر ومنتدى وغيرها من اللقاءات في جميع أنحاء العالم.
    Dans cet esprit, nous attendons avec intérêt le vaste éventail de mesures que prévoient d'adopter différents pays, ainsi que celles qui sont mises au point à l'échelon régional et international pour la célébration de l'Année. UN وبهذه الروح نتطلع إلى الطائفة الواسعة من التدابير المزمع القيام بها في شتى البلدان، وكذلك التدابير التي يجري وضعها على الصعيدين الاقليمي والدولي للاحتفال بالسنة.
    Il a félicité tous les gouvernements, institutions spécialisées, commissions régionales et intergouvernementales et organisations non gouvernementales qui avaient entrepris des activités particulières en préparation de la célébration de l'Année. UN وأثنت على جميع الحكومات والوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي اضطلعت بجهود خاصة من أجل اﻹعداد للاحتفال بالسنة الدولية.
    Autres activités du système des Nations Unies pour célébrer l'Année UN الأنشطة الأخرى التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة للاحتفال بالسنة الدولية
    La FAO mènera également des activités particulières pour célébrer l'Année lors de la Semaine mondiale de l'alimentation en 2012. UN كما ستخصِّص الفاو أنشطة تتم تحديداً للاحتفال بالسنة الدولية خلال الأسبوع العالمي للأغذية في عام 2012.
    Ils assurent également la promotion des activités organisées pour célébrer l'Année internationale. UN كما يقوم المكتب بتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها للاحتفال بالسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية.
    Plus de 200 nouvelles maquettes de cartes de voeux ont été conçues pour l'Année, notamment des oeuvres d'art pour célébrer l'Année internationale de la famille. UN وكان هناك أكثر من ٢٠٠ تصميم جديد لبطاقات المعايدة في هذا العام، مما يتضمن أشغالا فنية للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Les États Membres ont été invités à organiser des événements pour marquer l'Année internationale de la jeunesse et à réexaminer leurs politiques et leurs programmes nationaux pour l'épanouissement des jeunes. UN وتُشجع الدول الأعضاء على عقد مناسبات للاحتفال بالسنة الدولية للشباب واستعراض سياساتها وبرامجها الوطنية لتنمية الشباب.
    Les États-Unis proposent que cette conférence soit l'occasion de célébrer l'Année des personnes d'ascendance africaine; UN وتقترح الولايات المتحدة استخدام هذا المؤتمر للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Un certain nombre d'activités et de manifestations ont été organisées pour commémorer l'Année internationale de l'astronomie, notamment les suivantes: UN نُظِّمت عدة أنشطة وأحداث للاحتفال بالسنة الدولية لعلم الفلك، منها ما يلي:
    Israël accueillera la conférence internationale de célébration de l'Année internationale de la désertification, en 2006. UN وستستضيف إسرائيل المؤتمر الدولي للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر عام 2006.
    Je voudrais, ici, à cette séance plénière de l'Assemblée générale marquant l'Année internationale des personnes âgées, 1999, rendre hommage à ces citoyens pour leur contribution à l'édification de notre nation. UN وأود هنا في هذه الجلسة العامة التي تعقدهــا الجمعية العامة للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩، أن أشيد باﻹسهامات التي قدمها هؤلاء المواطنون في بناء أممنا.
    Des manifestations sportives célébrant l'Année internationale ont été organisées partout dans le monde. UN 15 - ونظمت أحداث رياضية في جميع أنحاء العالم للاحتفال بالسنة الدولية.
    Les activités menées à l'occasion de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine sont présentées ci-après : UN وفيما يلي المناسبات التي تنظم للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي:
    40. Selon les dernières informations reçues par le Secrétariat, 157 pays ont pris des mesures dans le cadre de l'Année internationale de la famille. UN ٤٠ - وفقا للمعلومات المتوافرة لﻷمانة عن السنة، اتخذت تدابير في ١٥٧ بلدا للاحتفال بالسنة.
    La Mongolie a appuyé les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale relatives à l'observation de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté en 1996 et la proclamation de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006). UN لقد أيدت منغوليا القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة للاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر في عام ١٩٩٦، وإعلان عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر.
    Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs et le déroulement de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté (résolution 48/183 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 1993; UN تقرير اﻷمين العـــام عن الاعداد للاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر )قرار الجمعية العامة ٤٨/١٨٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    La plupart des pays qui ont pris des dispositions dans le cadre de l'Année ont appliqué ces trois mesures. D'autres pays ont agi dans le cadre de politiques et programmes préexistants. UN وقد اتُخذت جميع التدابير التنظيمية الثلاثة المقترحة في معظم البلدان التي اضطلعت بإجراءات للاحتفال بالسنة، في حين اضطلعت بلدان أخرى بأنشطة للاحتفال بالسنة في سياق السياسات والبرامج القائمة ذات الصلة.
    Ce comité national a approuvé un plan d'action en vue d'observer l'Année internationale des coopératives. UN وأقرت اللجنة الوطنية خطة عمل للاحتفال بالسنة الدولية للتعاونيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد