Il s'est avéré utile aussi qu'une institution locale effectue l'évaluation des besoins technologiques. | UN | وقد كان من المفيد أيضا بالنسبة لمؤسسة من المؤسسات المحلية أن تجري تقييما للاحتياجات التكنولوجية. |
L'introduction de chauffeeau solaires a été classée comme prioritaire dans la première communication nationale et l'évaluation des besoins technologiques de l'Albanie. | UN | وقد حظي إدخال سخانات الماء بالطاقة الشمسية بالأولوية في بلاغ ألبانيا الوطني الأول وفي تقييمها للاحتياجات التكنولوجية. |
Ce projet avait été défini et classé comme prioritaire dans une évaluation des besoins technologiques de Maurice. | UN | وجاء هذا المشروع في تقييم للاحتياجات التكنولوجية أعدته موريشيوس وحظي فيه بالأولوية. |
Aide aux pays en développement dans l'évaluation de leurs besoins technologiques dans l'industrie | UN | تقديم الدعم للبلدان النامية لكي تجري تقييماً للاحتياجات التكنولوجية الصناعية |
Rapport de l'atelier sur les meilleures pratiques pour la réalisation des évaluations des besoins en matière de technologie. | UN | تقرير عن حلقة العمل بشأن أفضل الممارسات لإجراء تقديرات للاحتياجات التكنولوجية. |
Quelle provienne du Sud ou du Nord, une évaluation valable des besoins technologiques propre au pays concerné s'impose. | UN | والتكنولوجيات المقتناة من الجنوب والشمال على السواء تتطلب تقييما سليما للاحتياجات التكنولوجية في سياق كل بلد بعينه. |
:: Mise en œuvre de programmes de renforcement des capacités et d'évaluations des besoins technologiques; | UN | :: وضع برامج لتنمية القدرات وإجراء تقييمات للاحتياجات التكنولوجية. |
En parallèle, l'ONUDI est en train d'établir un manuel d'auto-diagnostic des besoins technologiques critiques pour une compétitivité soutenue des usines, dont l'essentiel pourra s'appliquer à tous les pays en développement. | UN | وإلى جانب ذلك، تقوم اليونيدو بإعداد كتيب للتشخيص الذاتي للاحتياجات التكنولوجية الماسة من أجل استمرار القدرة على التنافس على صعيد المصنع، والذي يمكن تطبيق أساسه على جميع البلدان النامية. |
- Réaliser des évaluations des besoins technologiques pour déterminer les priorités en matière de technologies; | UN | - إجراء عمليات تقييم للاحتياجات التكنولوجية لتعيين الأولويات المتصلة بالتكنولوجيات؛ |
Il s'agissait notamment d'établir des rapports sur les activités des Parties non visées à l'Annexe II, les conditions du transfert, les technologies d'adaptation et les centres et réseaux d'information technologique et de réaliser une étude des besoins technologiques des pays en développement. | UN | وتضمنت هذه اﻷنشطة تقارير عن اﻷنشطة غير المدرجة في المرفق الثاني، وشروط النقل، ولتكنولوجيات التكيف، ومراكز وشبكات المعلومات التكنولوجية ومسحاً للاحتياجات التكنولوجية في البلدان النامية. |
Il a incité les Parties non visées à l'annexe I, par l'intermédiaire de leurs entités nationales désignées, à tenir compte des résultats de leur évaluation des besoins technologiques pour formuler leurs demandes d'appui de la part du CRTC. | UN | وشجعت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على أن تراعي، من خلال كياناتها الوطنية المعيّنة، نتائج تقييماتها للاحتياجات التكنولوجية لدى إعداد طلبات الحصول على الدعم من مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ. |
Depuis 2002, il a procédé à une étude détaillée des besoins technologiques du Département et a hiérarchisé les projets et achats correspondants en fonction des ressources disponibles. | UN | وقد اضطلعت هذه اللجنة منذ عام 2002 باستعراض تفصيلي للاحتياجات التكنولوجية للإدارة، وقامت بتحديد أولويات المشاريع والمشتريات المتصلة بها في ضوء الموارد المتاحة. |
Fournir un aperçu des besoins technologiques et des analyses des questions de politique générale et des questions techniques liées au développement et au transfert de technologies pour l'atténuation et l'adaptation; | UN | تقديم عرض عام للاحتياجات التكنولوجية وتحليل للسياسات العامة والمسائل التقنية المتصلة بتطوير ونقل التكنولوجيات الخاصة بالتخفيف والتكيف؛ |
52. Une évaluation des besoins technologiques nationaux devrait être considérée comme un processus continu et interactif pouvant logiquement se décomposer en trois stades; il s'agit successivement : | UN | ٥٢ - ينبغي اعتبار التقييم الوطني للاحتياجات التكنولوجية عملية متواصلة وتفاعلية يمكن أن تنظم منطقيا على هيئة ثلاث مراحل كما يلي: |
53. Le processus d'évaluation des besoins technologiques nationaux devrait être transparent. | UN | ٥٣ - وينبغي أن تكون عملية التقييم الوطني للاحتياجات التكنولوجية " شفافة " . |
58. L'utilité de principes directeurs pour la réalisation d'évaluations des besoins technologiques nationaux adaptées aux besoins et conditions des pays africains a été soulignée. | UN | ٥٨ - وأعرب عن الاعتقاد بوجود فائدة من وضع مبادئ توجيهية ﻹجراء وتنفيذ تقييمات وطنية للاحتياجات التكنولوجية على نحو موافق على وجه الخصوص لاحتياجات وظروف بلدان المنطقة اﻷفريقية. |
18. Plusieurs évaluations de ce type ont été menées dans les pays d'Afrique, en particulier au niveau des ménages, des communautés et des institutions, par des établissements de recherche nationaux ou régionaux qui se sont dotés des moyens permettant d'entreprendre des évaluations des besoins technologiques par secteur. | UN | ١٨ - ولقد اضطلع بعدد من التقييمات للاحتياجات التكنولوجية الوطنية في بلدان أفريقية، وذلك على الصعيد اﻷسري والمحلي والمؤسسي. |
Le SBSTA a invité les Parties non visées à l'annexe I à tenir compte des résultats de leur évaluation des besoins technologiques au moment d'élaborer les propositions de projets nécessitant un appui. | UN | ٤١- وشجّعت الهيئة الفرعية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على مراعاة نتائج تقييماتها للاحتياجات التكنولوجية لدى إعداد مقترحات المشاريع التي تحتاج إلى دعم. |
Il a encouragé les Parties non visées à l'annexe I qui entreprennent d'évaluer leurs besoins technologiques à se servir de ce manuel, selon qu'il convient. | UN | وشجعت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية التي تجري تقييمات للاحتياجات التكنولوجية على الاستعانة بهذا الدليل في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، حسب الاقتضاء. |
Parmi les enseignements tirés, il a signalé que l'évaluation des besoins en matière de technologie avait joué un rôle important dans l'établissement d'un ordre de priorité entre ces besoins, mais que les conclusions de l'évaluation devaient être actualisées et révisées régulièrement. | UN | ويتمثل أحد الدروس المستفادة في أن تقييم الاحتياجات التكنولوجية أدى دوراً كبيراً في إعطاء الأولوية للاحتياجات التكنولوجية غير أنه لا بد من تحديث الاستنتاجات وتنقيحها بانتظام. |
Cela peut vouloir dire qu'il faudra procéder à une évaluation des besoins en technologies dans la région et assurer une meilleure adéquation entre les besoins et les technologies existantes en dehors du régime des droits de propriété intellectuelle. | UN | وقد يقتضي ذلك إجراء تقييم للاحتياجات التكنولوجية في جميع أنحاء المنطقة ومضاهاة الاحتياجات مع التكنولوجيات المتاحة خارج نظام حقوق الملكية الفكرية. |
Elle a prié le secrétariat d'organiser une réunion d'experts afin de définir les méthodes nécessaires pour entreprendre des évaluations des besoins en matière de technologies et de communiquer ses conclusions au SBSTA à sa seizième session. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تنظم اجتماعاً لفريق خبراء لتحديد المنهجيات اللازمة للنهوض بعمليات تقييم للاحتياجات التكنولوجية وتقديم تقرير عن استنتاجاتها للهيئة الفرعية في دورتها السادسة عشرة. |