ويكيبيديا

    "للاحتياجات من المساعدة التقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des besoins d'assistance technique
        
    • des besoins en assistance technique
        
    • les besoins d'assistance technique
        
    • de besoins d'assistance technique
        
    • les besoins en assistance technique
        
    • besoins en matière d'assistance technique
        
    Auto-évaluation des besoins d'assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: تقرير الأمانة
    Des orateurs ont fait valoir qu'une analyse approfondie des besoins d'assistance technique devrait être menée dans le cadre des examens de pays. UN وأبرز المتكلمون ضرورة إجراء تحليل واف للاحتياجات من المساعدة التقنية ضمن إطار الاستعراضات القُطرية.
    En tout état de cause, le rôle de ce mécanisme devrait être limité à l'évaluation des besoins d'assistance technique. UN وينبغي على أي حال أن يقتصر هذا المفهوم على إجراء تقييم للاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Ce projet prévoit aussi des formations régionales et de nouvelles évaluations des besoins en assistance technique. UN وسوف يتيح المشروع أيضا مناسبات للتدريب على الصعيد الإقليمي ومزيدا من التقييم للاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit devrait essayer de combler ces lacunes en évaluant les besoins d'assistance technique au-delà des domaines prioritaires traditionnels. UN وذكر أنه ينبغي للفريق العامل المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون أن يحاول سد الثغرات بالتصدي للاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتجاوز مجالات الأولويات التقليدية.
    Auto-évaluation des besoins d'assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Auto-évaluation des besoins d'assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption: rapport du Secrétariat UN التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: تقرير الأمانة
    La figure I donne un aperçu global des besoins d'assistance technique de 44 Parties déclarantes. UN ويمكن الاطلاع عل لمحة عامة إجمالية للاحتياجات من المساعدة التقنية لها مقداره 44 طرفا مبلّغا في الشكل الأول.
    Le Partenariat a compilé un fichier d'experts des statistiques des TIC, et un bilan des besoins d'assistance technique réalisé à l'été 2006 a permis de recueillir 35 demandes de pays en développement. UN وتم في إطار هذه الشراكة إعداد قائمة بأسماء الخبراء بالإحصاءات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإجراء تقييم للاحتياجات من المساعدة التقنية خلال صائفة عام 2006 جاء بطلبات من 35 بلداً نامياً.
    Le présent rapport contient un récapitulatif des besoins d'assistance technique identifiés par les États pour appliquer certains articles de la Convention. UN 6- يتضمن هذا التقرير ملخصا للاحتياجات من المساعدة التقنية التي حددتها الدول لتنفيذ مواد مختارة من الاتفاقية.
    Même si la liste de contrôle donnait un aperçu d'ensemble des besoins d'assistance technique au regard de seulement 15 articles de la Convention, cet aperçu a été considéré comme un bon point de départ. UN ولئن كانت القائمة المرجعية للتقييم الذاتي توفّر استعراضا للاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتعلق بما مقداره 15 مادة من الاتفاقية فحسب، فهذا الاستعراض يعد نقطة انطلاق سليمة.
    8. Ainsi, le Groupe d'examen de l'application pourra fonder son examen des besoins d'assistance technique sur une matrice globale couvrant tous les articles de la Convention, et qui comportera un large éventail de catégories d'assistance technique. UN 8- وهكذا سيتمكن فريق استعراض التنفيذ من إجراء استعراضه للاحتياجات من المساعدة التقنية بالاستناد إلى مصفوفة شاملة تضم جميع مواد الاتفاقية، لأنها ستشمل طائفة واسعة من فئات المساعدة التقنية.
    L'expérience kényane a montré également que les activités d'assistance technique sont coordonnées et exécutées de façon plus efficace lorsqu'il est tenu compte des stratégies et des plans d'action adoptés à l'échelle nationale, comme on essaie actuellement de le faire en établissant un plan pour l'application de la Convention et une évaluation des besoins d'assistance technique. UN وقد أظهرت تجربة كينيا كذلك أن المساعدة التقنية تُقدَّم بصورة منسقة وتحقّق مزيدا من الفعالية عندما تجري مواءمتها مع خطط العمل والاستراتيجيات الموضوعة وطنيا، وهو الأمر الذي يُسعى إليه من خلال العمل الجاري حاليا لصياغة خطة لتنفيذ الاتفاقية، ومن ثم لإجراء تقييم للاحتياجات من المساعدة التقنية.
    6. Au stade actuel, l'analyse des besoins d'assistance technique identifiés grâce au Mécanisme d'examen de l'application donne à penser qu'il est absolument nécessaire de mettre au point des outils et des guides pouvant être spécialement adaptés à une situation ou une demande régionale ou nationale donnée. UN 6- يشير التحليل الحالي للاحتياجات من المساعدة التقنية المحدَّدة من خلال آلية استعراض التنفيذ إلى أنَّ هناك حاجة ماسّة إلى وضع أدوات وأدلة يمكن تكييفها لتوائم سياقا أو طلبا إقليميا أو قطريا محدّدا.
    8. Le présent rapport contient un récapitulatif des besoins d'assistance technique identifiés par les États parties examinés pendant la première année du premier cycle qui, au 21 mars 2011, avaient terminé leurs rapports d'auto-évaluation pour les deux chapitres de la Convention actuellement examinés. UN 8- يتضمّن هذا التقرير ملخّصا للاحتياجات من المساعدة التقنية التي حددتها الدول الأطراف الخاضعة للاستعراض في السنة الأولى من الدورة الأولى، والتي أكملت إجاباتها المستندة إلى التقييم الذاتي على فصلي الاتفاقية الخاضعين حاليا للتقييم، حتى 21 آذار/مارس 2011.
    23. Suivant les résultats de l'analyse stratégique des besoins en assistance technique définis la première année du cycle d'examen, 11 conseillers régionaux en lutte contre la corruption seraient envoyés dans chacune des régions énumérées ciaprès. UN 23- واستنادا إلى تحليل استراتيجي للاحتياجات من المساعدة التقنية المحدَّدة في السنة الأولى من دورة الاستعراض، سيُنشر 11 مستشارا إقليميا معنيا بمكافحة الفساد في كل منطقة من المناطق المذكورة أدناه.
    Il a été fait observer qu'une analyse plus approfondie des besoins en assistance technique aux niveaux régional ou national serait utile pour fonder les décisions de programmation et pour établir des corrélations et repérer les tendances qui se dessinaient pour ce qui était de ces besoins et des difficultés d'application de la Convention. UN ولوحظ أنه يمكن الاستفادة من إجراء تحليل إضافي للاحتياجات من المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي أو القطري للاسترشاد به في قرارات البرمجة وتحديد الترابطات واستبانة الاتجاهات فيما يخص الاحتياجات من المساعدة التقنية والتحديات التي تحول دون التنفيذ.
    Cette pratique a permis aux donateurs de mieux comprendre les besoins d'assistance technique recensés au cours du processus d'examen et d'attirer l'attention de l'équipe d'examen sur leurs propres activités. UN وقد مكّنت هذه الممارسة الجهات المانحة من فهم أفضل للاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة خلال عملية الاستعراض، وأتاحت لها الفرصة لإطلاع فريق استعراض التنفيذ على أنشطتها.
    Ces informations permettent de mieux prendre en compte les besoins d'assistance technique, en rapport avec la Convention, auxquels il est actuellement répondu et ceux qui ne sont pas encore satisfaits. UN وتتيح هذه المعلومات مراعاة أكبر للاحتياجات من المساعدة التقنية بمقتضى الاتفاقية التي تجري تلبيتها حاليا والتي يجري تركها دون تلبية.
    10. La figure IV ci-après donne un aperçu du nombre total de besoins d'assistance technique, ventilé par article et par catégorie de besoin, en vue de l'application du chapitre III. UN 10- ويقدِّم الشكل الرابع أدناه لمحة عامة عن العدد الإجمالي للاحتياجات من المساعدة التقنية لتنفيذ الفصل الثالث، موزعاً حسب رقم المادة ونوع الاحتياج.
    Ces rapports, ainsi que les besoins en assistance technique détaillés dans les résumés analytiques, permettaient de comprendre et de mesurer les besoins recensés par les États. UN فقد وفّر هذان التقريران، علاوة على العرض المفصَّل للاحتياجات من المساعدة التقنية في الخلاصات الوافية، الإلمام والإدراك بالاحتياجات التي حدَّدتها الدول.
    En outre, l'ONUDC a réalisé une évaluation des besoins en matière d'assistance technique qui a débouché sur l'élaboration d'un projet visant à soutenir le Département de la police pour mineurs dans le renforcement de ses capacités, afin de mieux servir et protéger les mineurs en conflit avec la loi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى المكتب تقييما للاحتياجات من المساعدة التقنية أدى إلى وضع مشروع يهدف إلى دعم إدارة شرطة الأحداث في تعزيز قدرتها على تحسين خدمة الأطفال المخالفين للقانون وحمايتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد