ويكيبيديا

    "للاختيار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sélection
        
    • choix
        
    • choisir
        
    • la sélection
        
    • de recrutement
        
    • de déterminer si la personne concernée doit
        
    • sélection les
        
    La nomination de 33 nouveaux titulaires de mandats relevant des procédures spéciales a été approuvée par le Conseil en vertu d'une nouvelle procédure de sélection. UN وأيّد المجلس تعيين 33 جهة جديدة مكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، وذلك بموجب إجراء جديد للاختيار.
    Le tirage sera réalisé à l'aide d'un logiciel de sélection aléatoire. UN وتُسحب القرعة باستخدام إحدى تطبيقات البرامج الحاسوبية للاختيار العشوائي.
    Équipe de sélection et d'évaluation du personnel de la police civile UN سفر فريق الشرطة المدنية للاختيار والتقييم
    Nous sommes donc à un moment propice pour faire les bons choix et nous mettre véritablement en marche vers un développement durable. UN وهذا ما يجعل اللحظة التي نعيشها الآن لحظة تاريخية مناسبة للاختيار الجيد وللتقدم بجدية صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    Mais pour pouvoir choisir avec sagesse entre les vivants et les morts, nous devons être vigilants. UN ولكن للاختيار بحكمة بين الحياة والموت، يتوجب علينا أن نكون حذرين.
    Une autre délégation a dit que le principal critère de sélection devrait être la capacité de coordination de la personne concernée et non la possession de tel ou tel savoir-faire technique. UN وذكر وفد آخر أن المعيار الرئيسي للاختيار ينبغي أن يكون هو قدرة الشخص على التنسيق، وليس امتلاك أية معرفة تقنية معينة.
    En Afrique du Sud, le Start-Up Fund va encore plus loin et fait de la formation le seul critère de sélection et le seul mécanisme de suivi. UN بل إن صندوق البدء في جنوب أفريقيا يذهب إلى أبعد من ذلك، فيعتبر التدريب الوسيلة الوحيدة للاختيار والمراقبة.
    Le secrétariat établira un comité de sélection composé au plus de sept personnalités indépendantes et éminentes connaissant les critères d'attribution du prix et ayant démontré leur engagement envers les principes humanitaires. UN ستنشئ الأمانة، بالتشاور الوثيق مع المكتب، لجنة للاختيار عددا من الشخصيات البارزة المستقلة يصل إلى سبع شخصيات لديها دراية بمعايير الجائزة وأثبتت التزاما بمبادئ العمل الإنساني.
    Le secrétariat établira un comité de sélection composé au plus de sept personnalités indépendantes et éminentes connaissant les critères d'attribution du prix et ayant démontré leur engagement envers les principes humanitaires. UN ستنشئ الأمانة، بالتشاور الوثيق مع المكتب، لجنة للاختيار عددا من الشخصيات البارزة المستقلة يصل إلى سبع شخصيات لديها دراية بمعايير الجائزة وأثبتت التزاما بمبادئ العمل الإنساني.
    Le secrétariat établira un comité de sélection composé au plus de sept personnalités indépendantes et éminentes connaissant les critères d'attribution du prix et ayant démontré leur engagement envers les principes humanitaires. UN ستنشئ الأمانة، بالتشاور الوثيق مع المكتب، لجنة للاختيار عددا من الشخصيات البارزة المستقلة يصل إلى سبع شخصيات لديها دراية بمعايير الجائزة وأثبتت التزاما بمبادئ العمل الإنساني.
    Un comité de sélection examinera les dossiers de candidature et sélectionnera les bénéficiaires des bourses. UN وستستعرض لجنة للاختيار طلبات المتقدمين وتنتقي من بينهم من سيحصلون على زمالات من المشروع.
    Cela s'explique par le fait que la présence d'une femme comme chef de famille a constitué l'un des critères de sélection. UN وتوضح هذه النتيجة أن رئاسة المنـزل أخذت في الاعتبار كمعيار للاختيار.
    :: Distribution à tous les États Membres des directives de sélection du personnel mises à jour UN :: توزيع مبادئ توجيهية مستكملة للاختيار على جميع الدول الأعضاء
    On a adopté de nouvelles procédures de sélection concurrentielle des agents relevant de la série 200 du Règlement du personnel. UN وقد أُدخلت إجراءات جديدة للاختيار التنافسي للموظفين في إطار المجموعة 200.
    Comme d'autres formes de violence sexuelle, la prostitution provient de la subordination historique des femmes aux hommes et dénote une absence de choix. UN والبغاء، مثله في ذلك مثل أشكال العنف الجنسي الأخرى، ينشأ من خضوع المرأة للرجل على مدى التاريخ، وهو انعدام للاختيار.
    Sur ce nombre, le jury en examine actuellement neuf afin de faire un choix définitif. UN ويجري حاليا استعراض تسع ورقات من بين اﻟ ٣٨ ورقة للاختيار النهائي.
    Sur ce nombre, le jury en examine actuellement neuf afin de faire un choix définitif. UN ويجري حاليا استعراض تسع ورقات من بين اﻟ ٣٨ ورقة للاختيار النهائي.
    Elle fournit un cadre de développement permettant de choisir et de fixer des priorités concernant les moyens de faire face aux transformations qui s'opèrent dans l'économie mondiale et dans le monde du travail. UN وإنها تتيح إطارا إنمائيا للاختيار وتحديد الأولويات بشأن طريقة الاستجابة للتغييرات في الاقتصاد العالمي وعالم العمل.
    Les gens ont commencé à pouvoir réellement choisir entre les diverses formes d'enseignement, de services médicaux et de loisirs. UN وأتيحت للناس الفرصة للاختيار الحقيقي بين أشكال التعليم والخدمات الطبية واﻷنشطة الترويحية.
    En outre, on a institué un processus permettant de choisir parmi ces candidats les futurs titulaires des postes en question. UN وعلاوة على ذلك، أقيمت عملية للاختيار من بين هؤلاء المرشحين لتلك المناصب.
    la sélection qui en résultera pourra être extrêmement utile dans les activités de suivi de ces ateliers. UN ويمكن للاختيار الناجم عن ذلك أن يكون ذا فائدة بالغة في أنشطة متابعة دورات حلقات العمل هذه.
    L'instauration, en 2010, d'une nouvelle politique de sélection et de recrutement fondée sur la constitution d'une réserve de candidats permettra de généraliser l'application des principes de prévision de la demande et de planification de la relève. UN ويجري تعميم أساليب التنبؤ بالطلب والتخطيط لتعاقب الموظفين من خلال سياسة جديدة للاختيار والتوظيف تتوخى تطبيق مفهوم مجموعة المرشحين، الذي سيتم تنفيذه في عام 2010.
    L'étude a montré qu'il n'existe pas de critères de base permettant de déterminer si la personne concernée doit être recrutée en tant que fonctionnaire ou non. UN وقد اكتشف الاستعراض عدم وجود معايير عليا للاختيار بين طرائق التعاقد مع الموظفين وطرائق التعاقد مع غير الموظفين.
    89. C'est la Section d'appui technique et des programmes qui est chargée de tenir le fichier des consultants de manière à offrir les possibilités de sélection les plus larges. UN ٨٩ - يتولى قسم الدعم البرنامجي والتقني مسؤولية الاحتفاظ بقائمة بالخبراء الاستشاريين بغية إتاحة إمكانية أوسع للاختيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد