ويكيبيديا

    "للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des stratégies nationales de développement
        
    • les stratégies nationales de développement
        
    • des stratégies de développement national
        
    • nos stratégies nationales de développement
        
    • les stratégies de développement national
        
    L'accent a été mis sur les relations et les interactions entre les stratégies de commerce électronique et d'autres aspects des stratégies nationales de développement. UN كما ركز على الروابط والتفاعلات بين استراتيجيات التجارة الإلكترونية والجوانب الأخرى للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    39. Le principe de la maîtrise nationale des stratégies nationales de développement est au cœur de la méthode des partenariats en matière de coopération pour le développement. UN 39- ويُعتبر مبدأ الملكية الوطنية للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في صميم نهج الشراكة في مجال التعاون الإنمائي.
    Sur la base d'un accord de collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), ONU-Habitat a affecté dans les pays 32 directeurs de programme, pour inscrire les questions relatives aux établissements humains au cœur des stratégies nationales de développement. UN وبناء على اتفاق تعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عين موئل الأمم المتحدة 32 مديرا قطريا لبرنامج الموئل للعمل على إدراج قضايا المستوطنات البشرية في المسار العام للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Ainsi, les stratégies nationales de développement ne peuvent être envisagées sans une croissance économique durable et équitable. UN والأمر الذي يجعل النمو الاقتصادي المستدام والمنصف ضروريا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Le rapport national se propose d'examiner et d'évaluer les stratégies nationales de développement mises en œuvre en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, en général, et la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, en particulier. UN 3 - يتضمن التقرير الوطني استعراضا وتقييما للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي تم تنفيذها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بشكل عام، ولتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بشكل خاص.
    8. Nous réaffirmons notre engagement d'assurer la réalisation du développement durable dans tous les pays, intégrant croissance économique, développement social et protection de l'environnement, et de faire de cet objectif l'élément central de nos stratégies nationales de développement et de la coopération internationale. UN " 8 - نؤكد مجددا التزامنا بكفالة تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان، وتكامل النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، واعتبار ذلك الهدف الهدف الرئيسي للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والتعاون الدولي.
    Il est indispensable que chaque pays bénéficie de flux d'aide stables afin de faciliter la mise en œuvre cohérente des stratégies nationales de développement. UN 69 - وتدعو الحاجة إلى تدفقات معونة مستقرة إلى فرادى البلدان لتيسير التنفيذ المتسق للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Cet accroissement de l'aide sera d'autant plus efficace que les gouvernements de la région s'approprieront davantage encore la conception et l'application des stratégies nationales de développement. UN ويمكن تحقيق أقصى استفادة من هذه الزيادة في المعونة إذا أمكن تعزيز، لا تقييد، الملكية المحلية للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من حيث تصميمها وتنفيذها.
    Le financement du processus de développement permet de faire des progrès notables et rapides dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement convenus au niveau international, ainsi que dans d'autres aspects des stratégies nationales de développement. UN وتتيح عملية تمويل التنمية الفرصة لتعزيز إحراز التقدم السريع بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، فضلا عن الجوانب الأخرى للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    60. Dès sa création, en 1964, la CNUCED a instauré la coopération économique entre pays en développement (CEPD) considérée comme un complément indispensable des stratégies nationales de développement. UN 60- يقوم الأونكتاد منذ تأسيسه في عام 1964 بدعم التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بوصفه تكملة جوهرية للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Après la présentation des rapports finals du Projet Objectifs du Millénaire, l'équipe de secrétariat a travaillé à titre consultatif jusqu'à la fin de 2006 pour appuyer la mise en œuvre des recommandations du Projet, en mettant particulièrement l'accent sur l'aide apportée aux pays en développement pour formuler des stratégies nationales de développement adaptées à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبعد عرض التقارير النهائية لمشروع الألفية، عمل فريق الأمانة بصفة استشارية حتى نهاية عام 2006 من أجل دعم تنفيذ توصيات المشروع، بتركيز خاص على دعم إعداد البلدان النامية للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المتماشية مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le financement de l'élimination de la pauvreté et la création de possibilités d'emploi, en particulier pour les groupes démographiques pauvres et défavorisés, constituent des objectifs importants des stratégies nationales de développement. UN 3 - وتمويل عملية القضاء على الفقر وتوسيع فرص العمل، وخاصة بالنسبة للفئات السكانية الفقيرة والمحرومة، هدفان هامان للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    La programmation pluriannuelle devrait garantir la mise en œuvre ininterrompue des stratégies nationales de développement et donner aux pays bénéficiaires une plus grande marge de manœuvre budgétaire, qui pourrait être propice à des mesures anticycliques ou aux fins du développement, selon les circonstances. UN وينبغي للبرمجة المتعددة السنوات أن تكفل التنفيذ المتواصل للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتتيح للبلدان المتلقية هامشا ماليا أوسع، يمكن أن يُستخدم إما في اتخاذ تدابير لمواجهة التقلبات الدورية أو في أغراض إنمائية، حسب الاقتضاء.
    L'OIT gardera cet engagement à l'esprit en appuyant les stratégies nationales de développement et continuera de promouvoir les liens entre l'emploi décent et d'autres cadres nationaux du système multilatéral, tels que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وأضاف أن منظمته ستسترشد بذلك الالتزام في دعمها للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتستمر في تشجيع الربط بين العمل اللائق وغيره من الأطر الوطنية الشاملة داخل النظام المتعدد الأطراف مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    les stratégies nationales de développement devraient accorder la priorité aux politiques propices à la réalisation progressive d'un emploi décent pour tous, mobilisant par là-même les ressources nécessaires à la lutte contre la pauvreté. UN 18 - وينبغي للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أن تعطي الأولوية للسياسات التي تعزز التحقيق التدريجي للعمل الكريم للجميع، مما يساعد على تعبئة الموارد في محاربة الفقر.
    g) Promouvoir dans tous ses programmes la prise en compte systématique de la question de l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme comme important moyen de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement selon les stratégies nationales de développement; UN (ز) تعزز تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال برامجها، باعتبارها وسيلة هامة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    :: Proposer, pour chaque pays, des objectifs précis (sur l'égalité des sexes), en conformité avec les stratégies nationales de développement (par. 86) UN :: صياغة غايات وأهداف محددة على المستوى القطري (بشأن المساواة بين الجنسين) وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية (الفقرة 86)
    :: Proposer, pour chaque pays, des objectifs précis (sur l'égalité des sexes), en conformité avec les stratégies nationales de développement (par. 86) UN صياغة غايات وأهداف محددة على المستوى القطري (بشأن المساواة بين الجنسين) وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية (الفقرة 86)
    8. Nous réaffirmons notre engagement d'assurer la réalisation du développement durable dans tous les pays, intégrant croissance économique, développement social et protection de l'environnement, et de faire de cet objectif l'élément central de nos stratégies nationales de développement et de la coopération internationale. UN " 8 - نؤكد مجددا التزامنا بكفالة تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان، وتكامل النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، واعتبار ذلك الهدف الهدف الرئيسي للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والتعاون الدولي.
    les stratégies de développement national inspirées des objectifs convenus doivent être à la base des stratégies de mise en œuvre de ces objectifs. UN وينبغي للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي تتضمن الأهداف المتفق عليها أن تصبح أساس استراتيجيات التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد