ويكيبيديا

    "للاستطلاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de reconnaissance
        
    • la consultation
        
    • pilotées
        
    • surveillance aérienne
        
    • interrogées
        
    • sondage
        
    • RSRSBCM
        
    En outre, elle devra disposer de moyens importants de reconnaissance sous forme d'hélicoptères légers. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة لقدرة للاستطلاع الشامل في شكل طائرات هليكوبتر خفيفة.
    Voyage d'une équipe militaire de pays fournissant des contingents dans la zone de la Mission aux fins de reconnaissance et d'évaluation des besoins. UN سفر فريق عسكري من بلدان مساهمة بقوات إلى منطقة البعثة للاستطلاع وتقييم الاحتياجات.
    Bataillon de reconnaissance et Sabotage Riyadus- Salikhin des martyrs tchétchènes (RSRSBCM) UN كتيبة رياض الصالحين لشهداء الشيشان للاستطلاع والتخريب
    Que la consultation ait pu être menée avec succès sous tant de pression est dû au dévouement et au dur labeur du personnel des Nations Unies, des volontaires et des personnes intéressées des organisations et institutions participantes, à qui il convient de rendre hommage ici. UN ويعزى التنفيذ الناجح للاستطلاع في ظل هذه الضغوط إلى تفاني موظفي اﻷمم المتحدة، والمتطوعين واﻷفراد المعنيين من المنظمات والوكالات ذات الصلة والعمل الشاق الذي قاموا به.
    101. Le Groupe entend poursuivre ses activités de reconnaissance aérienne et terrestre afin de surveiller les sites d’extraction de diamants jusqu’à la fin de son mandat. UN 101 - ويعتزم الفريق مواصلة إجراء أنشطته للاستطلاع الجوي والأرضي من أجل رصد مناطق تعدين الماس خلال ما تبقى من ولايته.
    Le rapatriement d'une compagnie logistique polyvalente, de deux bataillons d'infanterie, d'une compagnie de transmission et d'une compagnie de reconnaissance a été mené à bien. UN وتمت إعادة سرية لوجستيات واحدة متعددة الأدوار، وكتيبتي مشاة، وسرية للإشارة وأخرى للاستطلاع إلى أوطانها.
    Vingt missions de reconnaissance aérienne ont été effectuées depuis la mise en service du mécanisme. UN ونُفذت عشرون مهمة للاستطلاع الجوي منذ تفعيل الآلية.
    Une compagnie de reconnaissance et des officiers de liaison permettraient à la force d'affiner sa connaissance de la situation sur le terrain. UN وسيزيد وجود سرية للاستطلاع وعدد من ضباط الاتصال العسكريين تعزيز قدرة البعثة على الإلمام بالأحوال السائدة.
    Il s'agit d'une force d'environ 18 600 soldats, disposant seulement de quatre hélicoptères de reconnaissance et neuf hélicoptères de manœuvre. UN وهو قوة مكونة من 600 18 فرد تقريبا، ومزودة فقط بأربع طائرات عمودية للاستطلاع وتسع طائرات عمودية مخصصة للخدمات.
    On s'efforce actuellement d'obtenir l'accord du NPFL pour la réalisation de missions de reconnaissance dans les zones proches de Tobli et de Zwedru, en tant que condition préalable à tout nouveau déploiement dans la zone. UN وتبذل الجهود حاليا للحصول على موافقة جبهة التحرير الوطنية القومية لليبريا من أجل القيام ببعثات للاستطلاع في المناطق القريبة من توبلي وزويدرو والتي تمثل إعدادا ضروريا ﻷي وزع آخر في المنطقة.
    La Force assure l’entretien d’une unité d’hélicoptères principalement chargée d’effectuer des vols de surveillance et de reconnaissance au-dessus de la zone de la mission, notamment dans les secteurs où il est difficile d’établir des postes d’observation ou de se déplacer au sol. UN ويحتفظ بسرب من الطائرات العمودية تتمثل مهمته اﻷساسية في القيام بدوريات ورحلات جوية للاستطلاع فوق منطقة البعثة، ولا سيما حيث يتعذر إنشاء مراكز مراقبة أو السفر بطريق البر.
    La Force assure l'entretien d'une escadre d'hélicoptères dont la principale fonction est d'entreprendre des vols de surveillance et de reconnaissance au-dessus de la zone de la mission, notamment des secteurs de la zone où il est difficile d'établir des postes d'observation ou de se déplacer au sol. UN ويحتفظ بسرب من الطائرات العمودية تتمثل مهمته اﻷساسية في القيام بدوريات ورحلات جوية للاستطلاع فوق منطقة البعثة، ولا سيما حيث يتعذر إنشاء مراكز مراقبة أو السفر بطريق البر.
    Hélicoptère de reconnaissance aérienne équipé d'un canon, de roquettes libres et de missiles < < hellfire > > UN طائرة عمودية للاستطلاع مجهزة بمدفع وصواريخ غير موجّهة وقذائف من طراز Hellfire
    Appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, notamment sous la forme d'opérations de recherche et de sauvetage et d'évacuation de blessés et de malades, de vols de nuit et de vols militaires de reconnaissance UN تقديم الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    Un hélicoptère de reconnaissance de la FINUL n'a détecté aucun autre site de lancement et aucun autre point d'impact dans la zone d'opérations. UN ولم تعثر طائرة هليكوبتر للاستطلاع تابعة لليونيفيل على أية مواقع أخرى لإطلاق الصواريخ أو ارتطام الصواريخ داخل منطقة العمليات.
    Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris les opérations de recherche et de sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN توفير الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    Pour être toujours mieux au fait de la situation dans la ZDR, la Force a déployé une unité spéciale de reconnaissance, des équipes d'agents secrets et divers moyens techniques. UN وحسَّنت القوة الدولية باستمرار وعيها بالحالة في منطقة مسؤوليتها حيث استخدمت وحدة خاصة للاستطلاع وفِرقا ميدانية للشؤون الإنسانية ووسائل الاستطلاع التقنية.
    Ces deux dernières semaines, mon Représentant personnel au Timor oriental et mon Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental se sont entretenus de la situation sur le territoire avec de hauts responsables du Gouvernement indonésien. UN وطيلة اﻷسبوعين اﻷخيرين، التقى ممثلي الشخصي لتيمور الشرقية وممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية مع كبار المسؤولين في حكومة إندونيسيا لمناقشـة الحالـة في تيمـور الشرقيــة.
    Lors de réunions ultérieures qu'il a tenues au Timor oriental avec des hauts responsables gouvernementaux, mon Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental a reçu l'assurance que les autorités prenaient les dispositions requises pour satisfaire à ces critères. UN وفي اجتماعات لاحقة عقدت في تيمور الشرقية مع كبار المسؤولين في الحكومة، تلقى ممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية تأكيدا بأن السلطات تتخذ خطوات نحو الوفاء بتلك المعايير.
    — Les avions de chasse de la RFY peuvent voler à tout moment dans l'espace aérien du Kosovo et de la zone de sécurité mutuelle, sauf pendant les vols des plates-formes de reconnaissance non combattantes pilotées à basse et moyenne altitude de l'OTAN, comme décrit ci-dessus; UN ● يجوز للطائرات المقاتلة التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الطيران داخل كوسوفو ومنطقة اﻵمان المتبادل في جميع اﻷوقات إلا أثناء عمل منصات الناتو المأهولة غير القتالية للاستطلاع من الارتفاعات المنخفضة والمتوسطة على النحو المبين أعلاه؛
    D'autres questions opérationnelles, parmi lesquelles l'utilisation des nouveaux moyens supplémentaires de surveillance aérienne, ont également été abordées et discutées brièvement. UN وأثيرت أيضا مسائل تنفيذية أخرى، بما في ذلك استخدام وسائل إضافية جديدة للاستطلاع الجوي، ونوقشت بصورة موجزة.
    D'après le sondage Gallup Millenium Survey (Gallup International Association, 1999), seules les personnes interrogées en Malaisie et à Singapour (75 % et 91 % respectivement) sont satisfaites de leur environnement. UN أما سنغافورة وماليزيا، فجرى فيهما دون غيرهما التعبير عن الرضى عن حالة البيئة، بنسبة 91 و 75 في المائة على التوالي، وفقا للاستطلاع المعنون " استطلاع غالوب للألفية " (مؤسسة غالوب الدولية، 1999).
    Les participants au groupe spécial ont été invités à présenter des propositions de questions pour le sondage, puis à choisir 6 des 14 questions proposées. UN وطُلب إلى المشاركين في فرقة العمل توجيه اقتراحات لوضع أسئلة للاستطلاع وتحديد تفضيلهم لستة من الأسئلة المقترحة وعددها 14 سؤالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد