ويكيبيديا

    "للاستعانة بمصادر خارجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'externalisation
        
    • l'externalisation
        
    • sous-traitance
        
    • externalisés
        
    • délocalisation
        
    La BSLB continuera d'étudier les possibilités d'externalisation dans les cas où cela est envisageable du point de vue pratique et opérationnel. UN وستواصل القاعدة استعراض الخيارات المتوفرة للاستعانة بمصادر خارجية في هذا الصدد متى ما كان ذلك عمليا وقابلا للتنفيذ
    Vastes stratégies d'externalisation UN :: الاستراتيجيات الشاملة للاستعانة بمصادر خارجية
    Ainsi qu'il est souligné aux paragraphes 11 et 12, il faudrait mettre en place des procédures plus formelles en vue de rationaliser les pratiques de l'Organisation en matière d'externalisation. UN وحسبما أشير في الفقرتين ١١ و ١٢، تدعو الحاجة إلى وضع المزيد من اﻹجراءات الرسمية لضمان اتباع ممارسات فعالة في اﻷمم المتحدة للاستعانة بمصادر خارجية.
    Nouveau poste de dépenses correspondant à l'externalisation des services d'entretien des bâtiments UN خدمات صيانة المباني احتياجات جديدة للاستعانة بمصادر خارجية من أجل صيانة المباني
    La procédure d'appel d'offres pour l'externalisation et l'installation du logiciel dans le nouveau système est close et un fournisseur a été identifié. UN واكتملت عملية تقديم العطاءات للاستعانة بمصادر خارجية ووضع البرامجيات للنظام الجديد كما تم تحديد أحد المقاولين.
    iv) Négocier et gérer des contrats de sous-traitance avec des entités extérieures; UN `4 ' التفاوض على إبرام عقود للاستعانة بمصادر خارجية وإدارة هذه العقود؛
    Pour les transports urbains, un projet de sous-traitance a été mis en place : c’est un nouveau service de navettes assuré par une entreprise privée. UN وبدأ تطبيق مشروع للاستعانة بمصادر خارجية في مجال النقل المحلي من خلال تشغيل خدمات حافلات مكوكية على أساس تجاري.
    Centres de communication dont l'entretien a été assuré dans le cadre d'un contrat de services externalisés auprès du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) UN مركز اتصالات من خلال اتفاق للاستعانة بمصادر خارجية لتقديم الخدمات مبرم مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Le Comité relève qu'au siège de la MINURSO, un programme de délocalisation a été mis en place à cette fin en 2006. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الأمر أُنجز، في مقر البعثة، من خلال برنامج للاستعانة بمصادر خارجية بدأ عام 2006.
    Examen des besoins de la Mission en matière de sécurité et mise en œuvre d'une stratégie d'externalisation progressive des fonctions de sécurité proportionnelle aux risques et sous réserve de trouver un prestataire de services de sécurité compétent UN استعراض الاحتياجات الأمنية للبعثة وتنفيذ استراتيجية تدريجية للاستعانة بمصادر خارجية في مجال المهام الأمنية بما يتناسب وتقييمات المخاطر ومدى توافر جهات تجارية موثوق بها لتقديم الخدمات الأمنية
    Le Département de l'appui aux missions n'a pas procédé à une analyse coûts-avantages pour justifier le recours à un marché pour la fourniture de services logistiques polyvalents, que le BSCI considère comme un contrat d'externalisation. UN ولم تجر إدارة الدعم الميداني تحليل للتكاليف والفوائد لتبرير استخدام عقد متعدد الأغراض للوجستيات الذي يعتبره مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمثابة عقد للاستعانة بمصادر خارجية.
    :: Examen des besoins de la Mission en matière de sécurité et mise en œuvre d'une stratégie d'externalisation progressive de fonctions de sécurité à la hauteur des risques et sous réserve de la disponibilité d'un prestataire de services de sécurité viables UN :: استعراض الاحتياجات الأمنية للبعثة وتنفيذ استراتيجية تدريجية للاستعانة بمصادر خارجية في مجال المهام الأمنية بما يتناسب وتقييمات المخاطر ومدى توافر جهات تجارية موثوق بها لتقديم الخدمات الأمنية
    10. Le rapport susmentionné du Secrétaire général consacré aux pratiques de l'Organisation des Nations Unies en matière d'externalisation contient au paragraphe 8 la définition suivante de cette pratique : UN 10 - إن الفقرة 8 من تقرير الأمين العام المذكورة أعلاه عن المبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة للاستعانة بمصادر خارجية تتضمن تعريف الموضوع على النحو التالي:
    Or, comme on pourra le constater dans l'annexe II, l'un des arguments fréquemment avancés par les directeurs de programme d'externalisation est le manque d'expérience ou de compétence dans les organisations. UN وكما يلاحظ في المرفق الثاني من هذا التقرير فإن أحد الأسباب التي كثيرا ما يقدمه مدراء البرامج للاستعانة بمصادر خارجية ندرة الخبرات أو الكفاءات الداخلية.
    La Commission voudra peut-être envisager de renforcer les dispositions des résolutions 55/232 et 59/289 de manière que le Secrétariat soit tenu d'obtenir l'approbation de l'Assemblée générale pour mettre en application toute proposition d'externalisation ou de délocalisation de services. UN 78 - قد ترغب اللجنة في النظر في تدعيم القرارين 55/232 و 59/289 لتطلب إلى الأمانة العامة الحصول على موافقة الجمعية العامة على أي اقتراح للاستعانة بمصادر خارجية أو نقل الخدمات إلى مكان آخر قبل تنفيذه.
    Il joue désormais, à l’intérieur du système des Nations Unies, un rôle important dans l’externalisation des activités. UN ويمثل المكتب اﻵن أداة هامة للاستعانة بمصادر خارجية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    De tels emplois temporaires se prêtent très bien à l'externalisation des services. UN إذ أن حالات العمالة المؤقته هذه تعد فرصا مثالية للاستعانة بمصادر خارجية.
    Les dispositions relatives à l'externalisation des services sont désormais définitivement arrêtées. UN وقد اكتملت الآن الترتيبات المذكورة للاستعانة بمصادر خارجية.
    Pour les transports urbains, un projet de sous-traitance a été mis en place : c’est un nouveau service de navettes assuré par une entreprise privée. UN وبدأ تطبيق مشروع للاستعانة بمصادر خارجية في مجال النقل المحلي من خلال تشغيل خدمات حافلات مكوكية على أساس تجاري.
    Il faut aussi veiller à ce que la sous-traitance n'ait pas d'impact négatif sur le personnel de l'Organisation. UN وينبغي أيضا بذل العناية اللازمة لكفالة ألا يكون للاستعانة بمصادر خارجية أي أثر سلبي على موظفي المنظومة.
    Les petites et moyennes entreprises peuvent augmenter leurs chances de survie en établissant des liens avec les grandes sociétés par divers moyens, comme les contrats de fournitures, l’externalisation ou la sous-traitance. UN ويمكن للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تعزز من فرصها في البقاء من خلال إيجاد روابط مع الشركات الكبيرة عن طريق وسائل من قبيل عقود اﻹمداد أو تدابير للاستعانة بمصادر خارجية أو توقيع عقود من الباطن.
    L'utilisation de listes de spécifications normalisées pour les travaux et les services d'ingénierie externalisés dans le cadre des missions hors Siège permettra d'assurer la fourniture des services requis à un niveau de qualité toujours élevé et un suivi plus rigoureux des contrats connexes et des dépenses qu'ils occasionnent. UN 8 - وسيسمح استخدام بيانات الاحتياجات الموحدة للاستعانة بمصادر خارجية من أجل الأعمال والخدمات الهندسية في البعثات الميدانية بتوفير الخدمات اللازمة لاستمرار المعايير العالية وبمزيد من المراقبة الصارمة على العقود ذات الصلة والتكاليف المترتبة على ذلك.
    Un programme de délocalisation a été mis en place en 2006 au siège de la Mission. UN وتم ذلك في مقر البعثة، من خلال برنامج للاستعانة بمصادر خارجية بدأ العمل به في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد