ويكيبيديا

    "للاستغلال الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'exploitation économique
        
    • de l'exploitation économique
        
    • d'exploitation économique
        
    • contre l'exploitation économique
        
    • une exploitation économique
        
    Il se dit une nouvelle fois préoccupé, comme il l'avait fait en 2008 lors de l'examen du rapport initial établi par la Serbie en vertu de la Convention, par le fait que les enfants des rues sont particulièrement exposés à l'exploitation économique et sexuelle. UN وتكرر أيضاً قلقها الذي أعربت عنه عند النظر في التقرير الأولي لجمهورية صربيا بموجب الاتفاقية في عام 2008 من أن الأطفال في حالات الشوارع يتعرضون بصفة خاصة للاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    En outre, le Comité est préoccupé par l'accès limité des enfants des rues à une alimentation, des vêtements, un logement, des services sociaux et sanitaires adéquats et par leur vulnérabilité à l'exploitation économique et sexuelle. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الإمكانية المحدودة لوصول أطفال الشوارع إلى ما يكفي من غذاء وكساء وسكن وخدمات اجتماعية وصحية وتعليم وتعرضهم للاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    L'orientation professionnelle à l'école élémentaire ne signifie pas que les enfants sont utilisés pour accomplir des travaux en ouvrant la voie à l'exploitation économique. UN ولا يعني الإعداد للمسار المهني في المدرسة الابتدائية استخدام صغار الأطفال للقيام بعمل يمهّد في نهاية المطاف للاستغلال الاقتصادي.
    Les pays colonisés ont également souffert de l'exploitation économique et de la dégradation majeure de leur environnement, parfois à la suite d'essais nucléaires. UN وتعرّضت البلدان الخاضعة للاستعمار أيضاً للاستغلال الاقتصادي وللتدهور البيئي الضخم، أحياناً نتيجة للتجارب الذرية.
    Empêchons les garçons et les filles de devenir les cibles de l'exploitation économique ou les victimes de conflits armés ou du trafic des humains. UN ولنحم البنات والأولاد من أن يصبحوا أهدافا للاستغلال الاقتصادي أو أن يصبحوا ضحايا للصراعات المسلحة أو الاتجار بالبشر.
    Les mines demeuraient des lieux d'exploitation économique et sexuelle d'enfants, notamment de fillettes de moins de 12 ans. UN وأضافت أن المناجم لا تزال أماكن للاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال، بما في ذلك الفتيات الصغيرات تحت سن الثانية عشرة.
    L'orientation professionnelle à l'école élémentaire ne signifie pas que les enfants sont utilisés pour accomplir des travaux en ouvrant la voie à l'exploitation économique. UN ولا يعني التعليم الشامل للتوجيه المهني في المدرسة الابتدائية استخدام صغار الأطفال للقيام بعمل يمهّد في نهاية المطاف للاستغلال الاقتصادي.
    L'orientation professionnelle à l'école élémentaire ne signifie pas que les enfants sont utilisés pour accomplir des travaux en ouvrant la voie à l'exploitation économique. UN ولا يعني التعليم الشامل للتوجيه المهني في المدرسة الابتدائية استخدام صغار الأطفال للقيام بعمل يمهّد في نهاية المطاف للاستغلال الاقتصادي.
    L'orientation professionnelle à l'école élémentaire ne signifie pas que les enfants sont utilisés pour accomplir des travaux en ouvrant la voie à l'exploitation économique. UN ولا يعني الإعداد للمسار المهني في المدرسة الابتدائية استخدام صغار الأطفال للقيام بعمل يمهّد في نهاية المطاف للاستغلال الاقتصادي.
    En coopération avec l'OIT, le Liban cherche à éliminer les pires formes de travail des enfants et à s'attaquer à l'exploitation économique des enfants. UN وفي مجال التعاون مع منظمة العمل الدولية, تسعى لبنان إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وإلى التصدي للاستغلال الاقتصادي للأطفال.
    L'orientation professionnelle à l'école élémentaire ne signifie pas que les enfants sont utilisés pour accomplir des travaux en ouvrant la voie à l'exploitation économique. UN ولا يعني الإعداد للمسار المهني في المدرسة الابتدائية استخدام صغار الأطفال للقيام بعمل يمهّد في نهاية المطاف للاستغلال الاقتصادي.
    Le 22 septembre 1994, le Sénat australien a adopté une résolution, réaffirmant l'opposition de l'Australie à l'exploitation économique des enfants. UN وقد اعتمد مجلس الشيوخ الاسترالي قرارا في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أكد به من جديد معارضة استراليا للاستغلال الاقتصادي لﻷطفال.
    39. Dans un rapport publié en 2008, l'UNICEF a noté que les taux de pauvreté et de chômage étaient particulièrement élevés parmi les populations roms, ce qui rendait ces dernières extrêmement vulnérables à l'exploitation économique et risquait de les inciter à s'adonner à la prostitution par nécessité économique. UN 39- وأشار تقرير لليونيسيف صدر عام 2008 إلى أن طائفة الروما تعاني بصورة خاصة من الفقر والبطالة وبالتالي فهي معرّضة بصورة خاصة للاستغلال الاقتصادي واللجوء قسراً إلى البغاء بسبب الضرورة الاقتصادية.
    Elle a noté les préoccupations exprimées par le Comité des droits de l'enfant concernant le travail des enfants et a recommandé au Sénégal de renforcer l'action menée en vue d'éliminer le travail des enfants, en particulier en s'attaquant aux causes fondamentales de l'exploitation économique des enfants par des mesures de lutte contre la pauvreté et de facilitation de l'accès à l'éducation. UN وأخذت علما بالشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بعمل الأطفال وأوصت بأن تعزز السنغال جهودها الرامية إلى القضاء على هذا العمل، ولا سيما عن طريق معالجة الأسباب الجذرية للاستغلال الاقتصادي للأطفال بالقضاء على الفقر وإتاحة الوصول إلى التعليم.
    79. Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour éliminer le travail des enfants, en particulier les pires formes de travail, en s'attaquant aux causes profondes de l'exploitation économique par l'éducation et la lutte contre la pauvreté. UN 79- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها للقضاء على عمل الأطفال، لا سيما أسوأ أشكاله، وذلك بمعالجة الأسباب الجذرية للاستغلال الاقتصادي عن طريق استئصال شأفة الفقر والنهوض بالتعليم.
    a) Redoubler d'efforts pour lutter contre le travail des enfants, en particulier en s'attaquant aux causes profondes de l'exploitation économique des enfants, par l'élimination de la pauvreté et l'accès à l'éducation; UN (أ) أن تكثف جهودها من أجل مكافحة عمل الأطفال، لا سيما بمعالجة الأسباب الجذرية للاستغلال الاقتصادي للأطفال وذلك باستئصال الفقر وتوفير سبل التعليم لهم؛
    c) D'intensifier ses efforts tendant à éliminer le travail des enfants, en particulier en s'attaquant aux causes profondes de l'exploitation économique des enfants, grâce à l'éradication de la pauvreté et l'accès à l'éducation; UN (ج) مضاعفة جهودها للقضاء على عمل الأطفال، ولا سيما عن طريق معالجة الأسباب الجذرية للاستغلال الاقتصادي للأطفال من خلال القضاء على الفقر وضمان الوصول إلى التعليم؛
    Ils constituent l'un des groupes ethniques les plus pauvres et dont les droits sont le plus bafoués et sont souvent victimes d'exploitation économique et de répression sociale et politique. UN وقال إن هؤلاء من أشد المجموعات العرقية فقرا وحرمانا من حقوقهم المشروعة، وأنهم غالبا ما يقعوا ضحايا للاستغلال الاقتصادي والقهر الاجتماعي والسياسي.
    Dans ce rapport, la Rapporteuse spéciale décrit les différents modes d'exploitation économique auxquels les domestiques sont soumis et elle formule des recommandations sur la manière de prévenir cette exploitation par l'exercice effectif des droits économiques, sociaux et culturels. UN وسلط التقرير الضوء على الطرق المختلفة التي يتعرض من خلالها خدم المنازل للاستغلال الاقتصادي وقدمت اقتراحات بشأن كيفية مكافحة العبودية المنزلية من خلال إعمال الحقوق الاقتصادية الاجتماعية والثقافية.
    Le Zimbabwe a adhéré au Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants; il réaffirme la nécessité d'étendre les recherches et les actions à la demande du trafic et des autres formes d'exploitation économique et sexuelle des enfants. UN 54 - وأشار إلى أن زمبابوي انضمت إلى البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وأكدت من جديد ضرورة توسيع نطاق البحث واتخاذ إجراءات في ما يتعلق بجانب الطلب للاتجار والأشكال الأخرى للاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال.
    L'autre principe qu'il met en avant est la nécessité de permettre aux enfants de devenir des adultes productifs et de les protéger contre l'exploitation économique. UN والمبدأ الإضافي الذي يرمي إلى تحقيقيه هو تمكين الأطفال من أن يصبحوا راشدين منتجين اقتصاديا والحيلولة دون تعرضهم التعرض للاستغلال الاقتصادي بوصفهم أطفالا.
    Ses membres subissent une discrimination à grande échelle et profondément enracinée dans la société et sont l'objet d'une exploitation économique, sociale et politique. UN ومن ناحية أخرى تشكل هذه الفئة موضوعاً للاستغلال الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد