ويكيبيديا

    "للاستنتاجات المتفق عليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des conclusions concertées
        
    • aux conclusions concertées
        
    • ses conclusions concertées
        
    • les conclusions concertées
        
    • conclusions concertées adoptées
        
    • texte de conclusions concertées
        
    Le texte final des conclusions concertées était néanmoins équilibré et tenait compte des intérêts des PMA. UN ومع ذلك، فإن النص النهائي للاستنتاجات المتفق عليها متوازن ويراعي مصالح أقل البلدان نمواً.
    Ainsi, l’application pleine et entière des conclusions concertées 1998/2 reste une tâche à la fois importante et prioritaire. UN لذلك ما زال التنفيذ الكامل للاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٨/٢ مهمة هامة ذات أولوية.
    Elle a mis en lumière les incidences pratiques des conclusions concertées sur le travail du Secrétariat, et apporte sa collaboration aux différents responsables en vue de la mise en oeuvre des conclusions concertées. UN وشددت على اﻵثار العملية للاستنتاجات المتفق عليها بالنسبة الى عمل اﻷمانة العامة. وهي تتعاون مع كبار المديرين عند اتخاذهم خطوات لتنفيذها.
    Elle souscrit aux conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme concernant les quatre domaines d’action et encourage les gouvernements à s’en inspirer pour élaborer ou actualiser leurs plans d’action nationaux. UN وأعربت عن تأييدها للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات العمل اﻷربعة، وشجعت الحكومات على الاستلهام من تلك الاستنتاجات عند وضع أو تحديث خطط عملها الوطنية.
    Consciente du rôle que joue la CNUCED dans l'identification et l'analyse des problèmes nouveaux qui surgissent dans le domaine du commerce international, conformément aux conclusions concertées 410 (XL), du 29 avril 1994 Voir Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 15 (A/49/15), partie I, chap. II, sect. A. UN وإذ تسلم بدور مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تحديد وتحليل القضايا الجديدة والناشئة فـي جـدول أعمال التجارة الدولية، وفقا للاستنتاجات المتفق عليها الواردة في قرار مجلس التجارة والتنمية
    L'adoption par le Conseil économique et social de ses conclusions concertées 1997/2 sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes lui a donné un nouveau souffle et a recentré les activités sur la lutte contre les inégalités entre les sexes. UN وأعطى اعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاستنتاجات المتفق عليها 1997/2 بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني زخما جديدا ونقل تركيز الأنشطة المشتركة بين الوكالات إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La Commission des droits de l’homme a encouragé le Haut Commissaire aux droits de l’homme, en collaboration avec la Division de la promotion de la femme, à établir une liste des objectifs et à définir des stratégies à atteindre en matière de sexospécificités permettant de véritablement mettre en oeuvre les conclusions concertées. UN وشجعت لجنة حقوق اﻹنسان المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على التعاون مع شعبة النهوض بالمرأة في إعداد بيان عن البعثات المعنية بقضايا الجنسين واستراتيجيات تستهدف التنفيذ الفعال للاستنتاجات المتفق عليها.
    Le présent rapport souligne les progrès réalisés dans le suivi donné par le système des Nations Unies à l'application des principales dispositions des conclusions concertées 2001/1, conformément aux résolutions 45/264 et 50/227 de l'Assemblée générale. UN 6 - ويسلط هذا التقرير الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ الأحكام الرئيسية للاستنتاجات المتفق عليها 2001/1، والتي تتطلب من منظومة الأمم المتحدة المتابعة، وفقا لقراري الجمعية العامة 45/264 و 50/227.
    Il présente en outre une analyse des conclusions concertées adoptées par la Commission sur ces thèmes, et certaines questions qui, 10 ans plus tard, semblent revêtir un intérêt particulier. UN كما يقدم تحليلا للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة بشأن تلك المواضيع، ويختار بعض المسائل التي يبدو أنها محط اهتمام خاص بعد انقضاء عشر سنوات.
    En application des conclusions concertées de la vingt-septième session de l'ISAR, le secrétariat de la CNUCED a commencé d'élaborer un tel outil. UN ووفقاً للاستنتاجات المتفق عليها في الدورة السابعة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي، بدأت الأمانة العامة للأمم المتحدة في استحداث أداة القياس هذه.
    L’Assemblée générale, dans sa résolution 52/100 du 12 décembre 1997, s’est félicitée de l’adoption par le Conseil des conclusions concertées 1997/2 et a approuvé la définition du concept d’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes ainsi que l’ensemble de principes et les recommandations s’y rapportant qui y figurent. UN وفي القرار ٢٥/٠٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، رحبت الجمعية العامة باعتماد المجلس للاستنتاجات المتفق عليها ٧٩٩١/٢ وأيدت التعريف المحدد لما تضمنته من مبادئ وتوصيات خاصة لمراعاة منظور الجنس.
    L'adoption par le Conseil économique et social des conclusions concertées 1997/1 sur la prise en compte d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes représente l'initiative intergouvernementale la plus vaste à ce jour sur l'intégration des sexospécificités. UN ويبرز اعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاستنتاجات المتفق عليها ٧٩٩١/١ فيما يتعلق بإدماج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية كأشمل عمل حكومي دولي تم القيام به حتى اﻵن فيما يتعلق بمراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Annexe des conclusions concertées 438 (XLIII) UN مرفق للاستنتاجات المتفق عليها ٨٣٤ )د-٣٤(: بيان للولايات المتحدة اﻷمريكية )٣١(
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des conclusions concertées 2002/1 du Conseil, relatives à la poursuite du renforcement du Conseil économique et social UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاستنتاجات المتفق عليها 2002/1 المتعلقة بمواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Il a été noté au cours des débats que, malgré les progrès constatés depuis l'adoption des conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme (2004) et de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, les femmes restaient sous-représentées dans les négociations et les processus de paix. UN ورغم التقدم المحرز منذ اعتماد لجنة وضع المرأة للاستنتاجات المتفق عليها في عام 2004، وقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، لاحظ المشتركون تمثيلا ناقصا للمرأة في مفاوضات وعمليات السلام.
    Il a également loué les travaux de l'ISAR et a associé l'UE aux conclusions concertées de ce groupe. UN وأعرب أيضاً عن التقدير لأعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، عن تأييد الاتحاد للاستنتاجات المتفق عليها في ذلك الفريق.
    18. Le Kenya attache beaucoup d’importance aux conclusions concertées du Conseil économique et social sur l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans toutes les politiques et tous les programmes des organismes des Nations Unies. UN ١٨ - وقال إن كينيا تولي اهتماما كبيرا للاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن إدماج نهج حريص على المساواة بين الجنسين في جميع السياسات وجميع برامج الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة.
    À sa cinquante-neuvième session, le Conseil du commerce et du développement a examiné un plan de travail visant à renforcer la gestion et l'administration de la CNUCED, établi conformément aux conclusions concertées de la vingt-sixième session extraordinaire du Conseil tenue le 6 juillet 2012. UN ونظر مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والخمسين في خطة عمل لتعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد، وهي خطة وضعت وفقاً للاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين لمجلس التجارة والتنمية التي عُقدت في 6 تموز/يوليه 2012.
    1. À sa 977e séance plénière, le 14 octobre 2005, le Conseil a décidé de tenir une reprise de sa session, possiblement le 3 novembre 2005, afin de finaliser ses conclusions concertées relatives au point 5 de l'ordre du jour. UN 1- في الجلسة العامة 977 المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قرر المجلس عقد دورة مستأنفة لوضع الصيغة النهائية للاستنتاجات المتفق عليها بشأن البند 5 من جدول الأعمال، على أن يكون الموعد الاسترشادي للدورة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    19. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans son rapport des recommandations concernant l'examen et l'évaluation de l'application, à l'échelle du système, de ses conclusions concertées 1997/2 sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies. UN 19 - يطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يشمل تقريره توصيات عن استعراض وتقييم التنفيذ على نطاق المنظومة للاستنتاجات المتفق عليها 1997/2 بشأن تعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    Principales recommandations pour les conclusions concertées UN توصيات رئيسية للاستنتاجات المتفق عليها
    Une pratique bien établie veut que le secrétariat rédige ex ante un projet de texte de conclusions concertées présenté aux États membres pour examen; cette pratique confère au secrétariat trop d'influence sur le processus de formation de consensus. UN صارت ممارسة معتادة أن تقوم الأمانة مسبقاً بصوغ النصوص المقترحة للاستنتاجات المتفق عليها لكي تنظر فيها الدول الأعضاء. وتمنح هذه الممارسة الأمانة قوة تأثير مبالغاً فيها في عملية بناء توافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد