ويكيبيديا

    "للاشتراكات المقررة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les quotes-parts
        
    • des contributions mises en recouvrement
        
    • des contributions statutaires
        
    • pour les contributions mises en recouvrement
        
    • pour contributions
        
    • de quotes-parts
        
    • dans le recouvrement des quotes-parts
        
    • pas de contributions statutaires
        
    • leurs quotes-parts
        
    • contributions dues
        
    • de barème des quotes-parts
        
    • le montant des contributions
        
    Comptes spéciaux pour les quotes-parts non acquittées UN الحسابات الخاصة للاشتراكات المقررة غير المدفوعة
    Comptes spéciaux pour les quotes-parts non acquittées UN الحسابات الخاصة للاشتراكات المقررة غير المدفوعة
    Tableau 6: Analyse du vieillissement des contributions mises en recouvrement UN الجدول 6- تحليل التبويب التاريخي للاشتراكات المقررة الفارق
    Tableau 1 Pourcentage des contributions statutaires ou des quotes-parts du budget ordinaire réservé aux activités opérationnelles de développement Entité des Nations Unies UN النسبة المئوية للاشتراكات المقررة أو للاشتراكات في الميزانية العادية، والمحددة بأنها مرصودة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Compte spécial pour les contributions mises en recouvrement non acquittées (résolution 3049 C (XXVII) de l'Assemblée générale) UN الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعـة عملا بقرار الجمعية العامة 3049 جيم (د - 27)
    La provision pour contributions non recouvrées est fondée sur l'expérience passée. Selon les estimations, elle représente les pourcentages indiqués ci-dessous des contributions non acquittées. UN ويُستند في حساب المخصّص الاحتياطي للاشتراكات المقررة غير المحصّلة إلى الخبرة التاريخية، ويُقدّر وفق النسب المئوية الواردة أدناه للاشتراكات المستحقة القبض غير المسددة.
    On a dit qu'un système de quotes-parts de contributions, négociées et de contributions volontaires, était le moyen de financement le plus approprié et le plus logique car il permettrait aux gouvernements d'exercer un contrôle sur le budget de l'ONU et son ordre du jour. UN وقيل على سبيل الاقتراح إن نظاما للاشتراكات المقررة والمتفاوض بشأنها والطوعية سيوفر أكثر الوسائل منطقية وملاءمة لتمويل اﻷمم المتحدة، حيث يسمح للحكومات باﻹبقاء على رقابة مناسبة لميزانية اﻷمم المتحدة وجدول أعمالها.
    Comme indiqué plus haut à la note 2 l) iii), l'Organisation a pour politique de ne pas provisionner les éventuels retards dans le recouvrement des quotes-parts non acquittées. UN وعلى أساس سياسة الأمم المتحدة كما ورد تبيانها في الملاحظة 2 (ل) ' 3` أعلاه، ليست هناك أحكام تتعلق بالتحصيل المتأخر للاشتراكات المقررة المستحقة.
    Comptes spéciaux pour les quotes-parts non acquittées UN الحسابات الخاصة للاشتراكات المقررة غير المدفوعة
    Compte spécial pour les quotes-parts non acquittées (résolution 36/116 A de l'Assemblée générale) UN الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعة، عملا بقرار الجمعية العامة 36/116 ألف
    Comptes spéciaux pour les quotes-parts non acquittées UN الحسابات الخاصة للاشتراكات المقررة غير المدفوعة
    Compte spécial pour les quotes-parts non acquittées (résolution 36/116 A de l'Assemblée générale) UN الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعة، عملا بقرار الجمعية العامة 36/116 ألف
    Comptes spéciaux pour les quotes-parts non acquittées UN الحسابات الخاصة للاشتراكات المقررة غير المسددة
    Comptes spéciaux pour les quotes-parts non acquittées UN الحسابات الخاصة للاشتراكات المقررة غير المسددة
    Sa santé financière dépend donc entièrement du versement en temps voulu des contributions mises en recouvrement. UN وتعتمد السلامة المالية للمنظمة بالكامل على السداد الفوري للاشتراكات المقررة.
    La politique de l'Organisation en ce qui concerne le traitement comptable des contributions mises en recouvrement mais non versées est conforme aux décisions de l'Assemblée générale et aux normes comptables du système des Nations Unies UN وتمتثل سياسات المنظمة فيما يتعلق بالمعالجة المحاسبية للاشتراكات المقررة غير المحصلة لمقررات الجمعية العامة والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Déduction faite de ce crédit, le montant total des contributions mises en recouvrement auprès de l'ex-Yougoslavie et non acquittées s'élève à 16 135 838 dollars. UN وكان من شأن تقييد هذا المبلغ لحسابها أن أصبح المبلغ الإجمالي للاشتراكات المقررة التي لم تسددها يوغوسلافيا السابقة 838 135 16 دولارا.
    Le recours à ce type d'avances internes est une pratique préoccupante, mais il faut reconnaître qu'en raison du paiement tardif ou du non-paiement des contributions statutaires le Secrétaire général n'a guère le choix. UN وأردفت قائلة إنه وإن كان وفدها لا يزال قلقا إزاء اتباع الممارسة المتعلقة بالاقتراض من بعثات أخرى فإنه يسلم بأن التسديد المتأخر للاشتراكات المقررة وعدم تسديدها لا يترك للأمين العام إلا خيارات ضئيلة.
    Compte spécial pour les contributions mises en recouvrement non acquittées (résolution 3049 C (XXVII) de l'Assemblée générale) UN الحساب الخاص للاشتراكات المقررة غير المدفوعـة عملا بقرار الجمعية العامة 3049 جيم (د - 27)
    3.2 L'évolution de la provision pour contributions non recouvrées est la suivante: UN 3-2 وكانت التغيّرات في المخصَّصات الاحتياطية للاشتراكات المقررة غير المحصلة كما يلي:
    27. Compte tenu de l'importance de ces objectifs, l'Administrateur encouragerait le Conseil d'administration à envisager la création d'un système de quotes-parts visant à financer le coût des activités décrites ci-dessus. UN ٢٧ - وإذ يضع مدير البرنامج في اعتباره ما لهذه اﻷهداف من أهمية، فإنه يحث المجلس التنفيذي على النظر في امكانية وضع نظام للاشتراكات المقررة من أجل تمويل تكاليف اﻷنشطة المبينة عاليه.
    Comme indiqué plus haut à la note 2 k) iii), l'Organisation a pour politique de ne pas tenir compte des retards qui peuvent intervenir dans le recouvrement des quotes-parts non acquittées. UN وعلى أساس سياسة الأمم المتحدة على نحو ما ورد تبيانها في الملاحظة 2 (ك) `4 ' أعلاه، ليست هناك أحكام تتعلق بالتحصيل المتأخر للاشتراكات المقررة المستحقة.
    L'Office ne perçoit pas de contributions statutaires, le financement de son budget reposant presque exclusivement sur les contributions volontaires, en espèces et en nature, qu'il reçoit de gouvernements, d'organismes intergouvernementaux et d'organisations non gouvernementales. UN 41 - ليس لدى الأونروا نظام للاشتراكات المقررة حيث أن ميزانيتها تمول، بصورة تكاد تكون تامة، بالتبرعات النقدية والعينية المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية.
    D’autre part, plus les États Membres verseront leurs quotes-parts ponctuellement, plus les pays fournissant des contingents seront remboursés rapidement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعتمد التسديد السريع للبلدان المساهمة بقوات على الدفع السريع للاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء.
    Le Comité consultatif fait observer que la diminution d'un montant net de 35,3 millions de dollars enregistrée pour l'exercice biennal 1998-1999 ne représente en fait qu'un excédent théorique, vu que les ressources de trésorerie correspondantes ne sont disponibles, en raison du non-paiement ou du paiement tardif des contributions dues par des États Membres. UN 7 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات المخفضة الصافية البالغة 35.3 مليون دولار لفترة السنتين 1998-1999 لا تمثل إلا فائضا نظريا، بالنظر إلى أن المبلغ النقدي المتصل بها ليس متوافرا للمنظمة، بسبب عدم سداد بعض الدول الأعضاء للاشتراكات المقررة أو تأخرها في هذا السداد.
    Le projet de barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses inscrites au budget ordinaire de l’ONUDI pour l’exercice budgétaire 2000-2001 s’inspire donc du barème des quotes-parts adopté par l’Organisation des Nations Unies pour l’an 2000, ajusté pour tenir compte du nombre des États Membres de l’ONUDI. UN ولهذا فان جدول اﻷنصبة للاشتراكات المقررة في الميزانية العادية لليونيدو للفترة المالية ٠٠٠٢ - ١٠٠٢ يستند الى جدول أنصبة اﻷمم المتحدة للسنة ٠٠٠٢ ، معدلا حسب العضوية في اليونيدو .
    le montant des contributions à recevoir atteignait 78,3 millions de dollars, dont 77,2 millions mis en recouvrement en 2008 et 1,1 million mis en recouvrement les années précédentes. UN وبلغت الاشتراكات المستحقة القبض ما قيمته 78.3 مليون دولار، بما يشمل 77.2 مليون دولار للاشتراكات المقررة في عام 2008 ومبلغا قدره 1.1 مليون دولار لأنصبة السنة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد