ويكيبيديا

    "للاعتراضات على التحفظات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des objections aux réserves
        
    • les objections aux réserves
        
    • objection à une réserve
        
    Une définition étroite des objections aux réserves a plusieurs mérites. UN وثمة مزايا عديدة لاعتماد تعريف ضيق للاعتراضات على التحفظات.
    Il paraît raisonnable de partir de ces éléments pour élaborer une définition des objections aux réserves. UN ويبدو معقولا الاستناد إلى هذه العناصر لصياغة تعريف للاعتراضات على التحفظات.
    Il a aussi été déclaré que la Commission devrait étudier la pratique des États au lieu d'essayer de codifier une définition des objections aux réserves. UN وذكر كذلك أنه ينبغي أن تستند اللجنة إلى ممارسات الدول بدلا من محاولة تدوين تعريف للاعتراضات على التحفظات.
    Dans sa pratique, l'Estonie tend à appliquer un délai de 12 mois, comme pour les objections aux réserves. UN وقالت إن إستونيا، في ممارساتها، تميل إلى استخدام فترة الإثني عشر شهرا كموعد نهائي كما هي الحال بالنسبة للاعتراضات على التحفظات.
    La délégation allemande pense elle aussi que le principe pacta sunt servanda risque d'être battu en brèche, si les objections aux réserves tardives ont le même effet limité que les objections aux réserves formulées à temps. UN وذكر أن وفده يوافق على أن اعتبار الاعتراضات على التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان اعتراضات لها نفس الأثر المحدود الذي يكون للاعتراضات على التحفظات التي تبدى في الموعد المناسب قد يؤدي إلى تقويض مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    La définition des objections aux réserves formulées par le Rapporteur spécial est acceptable; les conséquences juridiques de l'objection à une réserve doivent être déterminées à partir de l'intention de l'État qui la formule, d'où la nécessité d'une expression claire et sans équivoque de cette intention. UN وإن تعريف المقرر الخاص للاعتراضات على التحفظات تعريف مقبول؛ وأضافت إن الآثار القانونية للاعتراض على تحفظ ما ينبغي أن يمكن تحديدها من مقصد الدولة المعترضة، وبالتالي ينبغي صياغة ذلك المقصد بوضوح وبدون لبس.
    Quel que soit le délai pour formuler des objections aux réserves tardives, il ne peut être calculé à compter de la date figurant sur la notification. UN وقال إنه أيا كان الموعد النهائي الذي يحدد للاعتراضات على التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان فإن هذا الموعد لا يمكن حسابه من التاريخ الذي يظهر على الإخطار.
    À l'occasion de cet examen, la définition des objections aux réserves proposée par le Rapporteur spécial a fait l'objet de critiques assez vives de la part de plusieurs membres de la Commission. UN وأثناء نظر اللجنة في الموضوع، وُجهت انتقادات حادة لتعريف المقرر الخاص للاعتراضات على التحفظات من جانب العديد من أعضاء اللجنة.
    La délégation française considère que la définition étroite des objections aux réserves a plusieurs mérites. UN 41 - ومضى يقول إن وفده يعتبر أن للتعريف الضيق للاعتراضات على التحفظات عدة مزايا.
    En cas de différend au sujet de la licéité de la réserve, les effets juridiques des objections aux réserves formulées en vertu de l'article 21 de la Convention de Vienne ne s'appliqueront pas immédiatement. UN وفي حالة نشوء نزاع على مقبولية التحفظ لا تنطبق الآثار القانونية للاعتراضات على التحفظات بموجب المادة 21 من اتفاقية فيينا تطبيقاً فورياً.
    1. L'objet < < générique > > des objections aux réserves UN 1 - الغرض " النوعي " للاعتراضات على التحفظات
    Pour ce qui est des réserves aux traités, la Malaisie accueille favorablement la proposition du Rapporteur spécial tendant à donner une définition large des < < objections aux réserves > > . UN 20 - وفيما يختص بالتحفظات على المعاهدات، أبدت ترحيبها باقتراح المقرر الخاص الداعي إلى وضع تعريف عام للاعتراضات على التحفظات.
    L'objet < < générique > > des objections aux réserves (révision) - note complémentaire UN 1 - الغرض ' النوعي` للاعتراضات على التحفظات (تنقيح) - مذكرة تكميلية
    34. Dans le chapitre II de son huitième rapport, le Rapporteur spécial a proposé une définition des objections aux réserves afin de combler une lacune des Conventions de Vienne de 1969 et de 1986, qui ne comportent pas une telle définition. UN 34- لقد اقترح المقرر الخاص، في الفصل الثاني من تقريره الثامن، تعريفاً للاعتراضات على التحفظات لسد ثغرة في اتفاقيتي جنيف لعامي 1969 و1996 اللتين لم تتضمنا تعريفاً من هذا القبيل.
    Enfin, l'orateur invite les gouvernements à formuler des observations sur la question de la définition proposée des objections aux réserves (projet de directive 2.6.1). UN وأعرب عن رغبته في تشجيع الحكومات على إبداء تعليقات على مسألة التعريف المقترح للاعتراضات على التحفظات (مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1).
    Cette dernière précision trouve son fondement dans l'article 21, paragraphe 3, des Conventions de Vienne de 1969 et 1986, qui ajoute à la définition usuelle des objections aux réserves (1) une exigence - ou une possibilité - supplémentaire puisque cette disposition invite l'auteur d'une objection à indiquer s'il s'oppose à l'entrée en vigueur du traité entre lui-même et l'auteur de la réserve (2). UN 81 - ويستند هذا التوضيح إلى الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986 التي تضيف إلى التعريف المعتاد للاعتراضات على التحفظات (1) شرطا إضافيا - أو إمكانية إضافية - لأن هذا الحكم يدعو الطرف المعترض إلى توضيح ما إذا كان يعارض بدء نفاذ المعاهدة بينه وبين صاحب التحفظ (2).
    - Allant plus loin dans cette direction, le Rapporteur spécial avait jugé souhaitable de définir les objections aux réserves en fonction des effets visés par leur auteur, de la même manière que les réserves sont définies en fonction du but poursuivi par l'État ou l'organisation internationale qui la formule. UN - واستمرارا في هذا الاتجاه، اعتبر المقرر الخاص أن من المستصوب وضع تعريف للاعتراضات على التحفظات بحسب الآثار التي تتوخاها الجهة التي تبدي الاعتراض، كما هو الشأن بالنسبة للتحفظات التي تعرَّف بحسب الغاية التي تتوخاها الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت التحفظ.
    38. La Commission serait également reconnaissante aux gouvernements de lui présenter leurs observations sur les avantages et les inconvénients de motiver de façon précise les objections aux réserves formulées par d'autres États ou organisations internationales. UN 38- وتكون اللجنة ممتنة أيضاً للحكومات للتعليق على مزايا وعيوب في التعليل الدقيق للاعتراضات على التحفظات التي تبديها دول أو منظمات دولية أخرى.
    Le principe pacta sunt servanda serait compromis et la stabilité de l'ordre juridique international menacée si les objections aux réserves tardives entraînaient des effets aussi limités que les objections aux réserves faites en temps utile. UN ومما يقوض مبدأ " العقد شريعة المتعاقدين " ويعرض استقرار النظام القانوني الدولي للخطر أن يكون للاعتراضات على التحفظات المبداة بعد فوات الأوان نفس الأثر المحدود للاعتراضات على التحفظات المبداة في موعدها.
    Le projet de directive 4.5.3 encourage les États à opposer des objections motivées aux réserves non valides dans les meilleurs délais, et la Commission précise dans le commentaire qu'il n'est pas indispensable que ces objections soient formulées dans le délai de 12 mois prescrit par la Convention de Vienne pour les objections aux réserves valides. UN 192 - يشجع المبدأ التوجيهي 4-5-3 الدول على تقديم اعتراضات معللة على التحفظات غير الصحيحة في أقرب وقت ممكن، ويفسر الشرح أن مما لا غنى عنه أن تقدم الاعتراضات على التحفظات غير الجائزة في غضون 12 شهرا، وهو الإطار الزمني المنصوص عليه في اتفاقية فيينا بالنسبة للاعتراضات على التحفظات الجائزة().
    De plus, on ne devrait pas reconnaître l'effet intermédiaire ou < < supermaximum > > d'une objection à une réserve valide car cela gommerait toute distinction entre les effets produits par une objection à une réserve valide et les effets produits par une objection à une réserve non valide. UN وتم الإعراب عن رأي مؤداه أن الأثر المتوسط أو الأثر " فوق الأقصى " للاعتراضات على التحفظات السليمة ينبغي ألا يعترف به لأن من شأنه أن يزيل أي تفرقة بين الآثار التي يؤدي إليها اعتراض على تحفظ صحيح والآثار التي يؤدي إليها اعتراض على تحفظ غير صحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد