ويكيبيديا

    "للاغتيال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'assassinat
        
    • un assassinat
        
    • assassinés
        
    • d'assassinat
        
    Tout récemment, le monde a été choqué par l'assassinat brutal du Président Ranasinghe Premadasa, chef d'Etat dûment élu. UN ومؤخرا، كان للاغتيال الوحشي للرئيس رانا سينغي بريماداسا، رئيس الدولة المنتخب انتخابا صحيحا، وقع الصدمة على العالم.
    La présence sur les lieux du véhicule de type Cherokee fait naître plus de doutes sur l'identité des commanditaires de l'assassinat. UN والدور الذي قامت به السيارة التي من طراز شيروكي في الحادث يلقي مزيدا من الشكوك على هوية المسؤولين عن التخطيط للاغتيال.
    Cependant, malgré ces progrès, le processus de paix a été rendu plus vulnérable par l'assassinat tragique de l'un de ses principaux architectes, le regretté Premier Ministre d'Israël, Itzhak Rabin. UN بيد أنه على الرغم من هذه التطورات، أصبحت عملية السلام أكثر هشاشة نتيجة للاغتيال المأساوي ﻷحد مهندسيها الرئيسيين، ألا وهو رئيس وزراء إسرائيل الراحل إسحق رابين.
    Et si vous suggérez que j'ai orchestré un assassinat depuis la cure, j'en suis flatté, et j'aurais pu, mais McGuire a été arrêté pour violations d'éthique au dernier tour alors il ne pourrait même pas permettre une campagne de dénigrement. Open Subtitles واذا كنتي تشيرين على اني قمت بتوجيه شخص للاغتيال من مركز التأهيل فانا اشعر بالاطراء ، لوددت القيام بذلك لكن قُبض على مغواير لانتهاكات ، اخلاقية في اخر جولة
    Des juges qui enquêtaient sur la criminalité organisée ont été assassinés à titre de représailles ou afin d'entraver des enquêtes criminelles en cours. UN وقد تعرّض قضاة يحققون في الجريمة المنظمة للاغتيال لأجل الانتقام أو لإيقاف تحرّيات جنائية جارية.
    Un terroriste notoire, Igor Giorgadze, recherché pour plusieurs tentatives d'assassinat contre le Président Chevardnadze, a pu se réfugier en Fédération de Russie et toutes les demandes d'extradition ont été rejetées. UN وهناك إرهابي شديد الخطورة هو إيغور جيورجازي وهو مطلوب عن عدة محاولات للاغتيال استهدفت الرئيس شفرنادزه ثم أتيح له اللجوء في الاتحاد الروسي ورُفضت جميع طلبات تسليمه.
    28 décembre 2007, lendemain de l'assassinat UN اليوم التالي للاغتيال: 28 كانون الأول/ديسمبر 2007
    La Commission a appris qu'avant son récent voyage en République arabe syrienne, M. Houssam avait fait à des amis proches un récit de l'assassinat semblable à celui qu'il avait fait à la Commission. UN وقد علمت اللجنة أن السيد هسام قدم إلى أصدقائه المقربين قبل قيامه برحلته الحالية إلى الجمهورية العربية السورية، وصفا للاغتيال مشابها للوصف الذي قدمه إلى اللجنة.
    La Commission, qui s'intéresse à ces questions, s'aperçoit que les attitudes, les comportements et les observations de certaines personnes au cours de la période qui a précédé l'assassinat sont peut-être dignes d'intérêt. UN وتعمل اللجنة على التحقيق في هذه المسائل، ويتبين لها أن أنماط سلوك بعض الأشخاص المعينين والتعليقات التي أبدوها خلال الفترة السابقة للاغتيال قد تكون ذات دلالة.
    La conférence de presse tenue par le Gouvernement le 28 décembre 2007, le lendemain de l'assassinat et le jour de la constitution de l'Équipe d'enquête conjointe, a nui à l'enquête et entamé la confiance du public. UN 243 - وقد أضر المؤتمر الصحفي الذي عقدته الحكومة في 28 كانون الأول/ ديسمبر 2007 - أي في اليوم التالي للاغتيال وفي اليوم الذي شُكل فيه فريق التحقيق المشترك - بالتحقيق وقوض ثقة الجمهور.
    La Commission juge troublant que l'on n'ait pas fait grand chose pour s'enquérir de Baitullah Mehsud lui-même, d'Al-Qaida ou de tout individu ou organisme qui aurait pu préparer, soutenir ou participer directement ou indirectement à la planification ou à l'exécution de l'assassinat. UN وتستغرب اللجنة لعدم بذل جهود تذكر للتحقيق مع بيت الله محسود شخصيا ومع تنظيم القاعدة ومع أي أفراد أو منظمات يُحتمل أنهم عملوا على التخطيط للاغتيال أو تنفيذه أو دعموا ذلك أو شاركوا فيه، على نحو آخر، بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Les enquêtes menées par les Forces de sécurité intérieure et par le Renseignement militaire ont toutes mené à six cartes de téléphone prépayées dont les relevés des appels montrent qu'elles ont tenu une place déterminante dans la préparation de l'assassinat. UN 148 - أدت التحقيقات التي أجرتها قوى الأمن الداخلي وجهاز الاستخبارات العسكرية معا إلى العثور على ست بطاقات هاتفية مدفوعة مسبقا، تبين التسجيلات الهاتفية أنها لعبت دورا مؤثرا في التخطيط للاغتيال.
    Comme elle l'a exposé en détail dans ses rapports de synthèse, la Commission a presque totalement ramené les motifs éventuels de l'assassinat à ceux qui sont liés aux activités politiques de Rafic Hariri pendant les mois et les années qui ont précédé sa mort. UN 46 - وضيّقت اللجنة إلى حد بعيد، على النحو المفصّل في تقاريرها الموحّدة، نطاق الدوافع المحتملة للاغتيال بحيث باتت تقتصر على الدوافع المحتملة المتصلة بأنشطة رفيق الحريري السياسية في الأشهر والسنوات التي سبقت مقتله.
    C. Chronologie de l'assassinat UN جيم - الجدول الزمني للاغتيال
    M. Kulla (Albanie) (interprétation de l'anglais) : Au nom des membres du Groupe des États d'Europe orientale, je tiens à faire part de la profonde peine que j'éprouve à la suite de l'assassinat perfide dont a été victime le Premier Ministre d'Israël, le regretté Itzhak Rabin. UN السيد كولا )البانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أريد أن أعرب عن عميق اﻷسف، بالنيابة عن اﻷعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية، للاغتيال الغادر لرئيس وزراء اسرائيل الراحل اسحق رابين.
    "Demande cible de l'assassinat." Open Subtitles " طلب هدف للاغتيال"
    Cependant, il est indéniable que, dans nombre de pays, les enfants sont encore séparés de leur famille, enrôlés comme soldats, assassinés, blessés ou violés. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن الأطفال في كثير من البلدان لا يزالون منفصلين عن أسرهم وأنهم قد جنِّدوا أو تعرّضوا للاغتيال أو للإصابة بجروح أو للاغتصاب.
    De même, cette disposition assimile le dépôt avec intention criminelle, sur une voie publique ou privée, d'un engin explosif, à une tentative d'assassinat et le punit comme tel. UN ويماثل هذا الحكم أيضا بين وضع متفجرات على طريق عامة أو خاصة بنية إجرامية وبين القيام بمحاولة للاغتيال ويعاقب عليه بوصفه محاولة للاغتيال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد