ويكيبيديا

    "للاقتصاد الكوبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'économie cubaine
        
    Le tourisme reste l'un des principaux moteurs de l'économie cubaine. UN وتظل السياحة إحدى المحركات الرئيسية للاقتصاد الكوبي.
    En outre, il a des répercussions négatives sur les secteurs essentiels de l'économie cubaine, de même que sur le bien-être de la population. UN ثم إن له عواقب وخيمة على القطاعات الحيوية للاقتصاد الكوبي وعلى رفاهية الشعب الكوبي.
    Le tourisme reste l'un des principaux moteurs de l'économie cubaine. UN ولا تزال السياحة تشكل قوة رئيسية للاقتصاد الكوبي.
    Chapitre 4 Répercussions du blocus sur d'autres secteurs de l'économie cubaine UN الفصل 4 - الأضرار الناشئة عن الحصار في القطاعات الأخرى للاقتصاد الكوبي
    L'agriculture a toujours été un secteur important dans l'économie cubaine. UN 9 - وتشكل الزراعة منذ زمن طويل قطاعا مهما للاقتصاد الكوبي.
    L'Union considère que l'ouverture graduelle et irréversible de l'économie cubaine vers l'extérieur continue d'être nécessaire. UN ويعتبر الاتحاد أن الانفتاح التدريجي الذي لا رجعة فيه للاقتصاد الكوبي على العالم الخارجي لا يزال ضروريا.
    Il ne fait aucun doute que ce blocus a gravement porté préjudice à l'économie cubaine. UN وليس هناك أدنى شك في أن هذا الحصار قد أحدث ضررا بالغا للاقتصاد الكوبي.
    Il suffit de rappeler les milliards de dollars que ce blocus a coûtés à l'économie cubaine. UN ويكفي أن نتذكر مليارات الدولارات الكثيرة التي كبدها ذلك للاقتصاد الكوبي.
    En outre, il a des répercussions négatives sur des secteurs essentiels de l'économie cubaine. UN ثم إن له عواقب وخيمة على القطاعات الحيوية للاقتصاد الكوبي وعلى رفاهية الشعب الكوبي.
    Préjudices causés à d'autres secteurs de l'économie cubaine UN الخسائر الناجمة عن الحصار في القطاعات الأخرى للاقتصاد الكوبي
    Se référant ensuite aux questions concernant l'accès limité des femmes au secteur mixte, Mme Cardoso fait observer que ce secteur est très important pour l'économie cubaine, et fait partie des plans de développement du pays. UN وأشارت إلى الأسئلة المتعلقة بضيق فرص الوصول إلى القطاع المختلط، فلاحظت أن هذا القطاع مهم جداً بالنسبة للاقتصاد الكوبي إذ يشكل جزءا لا يتجزأ من الخطط الإنمائية للبلد.
    59. La principale priorité de l'économie cubaine, actuellement, est d'assurer l'alimentation de la population et le pays redouble d'efforts pour atteindre cet objectif. UN ٥٩ - وتتمثل اﻷولية العليا للاقتصاد الكوبي حاليا في كفالة تغذية السكان، حيث تُبذل جهود عديدة لتحقيق هذه الغاية.
    Des observateurs impartiaux de l'économie cubaine doivent constater qu'il s'y est produit un revirement spectaculaire en faveur de la libéralisation du commerce et de la réforme fiscale et monétaire à Cuba dans les années 90, par rapport aux années 60. UN ولا بــد من أن يـــلاحظ المـــراقبون المحايدون للاقتصاد الكوبي تحركا هائلا للبندول باتجاه التجارة المحــــررة واﻹصلاح المالي والنقدي في كوبا في التسعينات بالمقارنة بما كان قائما في كوبا في الستينات.
    Il précise que le blocus a non seulement causé des milliards de pertes à l'économie cubaine et entravé l'accès aux fournitures techniques et médicales, mais a aussi provoqué la perte d'emplois et d'opportunités d'exportation vers les États-Unis. UN وتفيد الافتتاحية أن الحصار لم يتسبب فقط في خسائر ضخمة للاقتصاد الكوبي وفي عرقلة وصول كوبا إلى الإمدادات التقنية والطبية، ولكنه أدى أيضا إلى فقدان فرص العمل وإمكانات التصدير في الولايات المتحدة.
    Nous sommes tous conscients des répercussions néfastes de l'embargo, non seulement sur les secteurs financier, bancaire, commercial, de l'investissement et du tourisme de l'économie cubaine, mais aussi sur la santé, la nutrition, la qualité de l'eau, l'éducation et la culture. UN ونحن جميعا نعلم الانعكاسات السلبية للحصار، ليس على القطاعات المالية والمصرفية وقطاعات الاستثمار والتجارة والسياحة للاقتصاد الكوبي فحسب، وإنما على الصحة والتغذية ونوعية المياه والتعليم والثقافة أيضا.
    Préjudice causé à l'activité extérieure de l'économie cubaine UN 6 - الآثار الحادثة في التوسع الخارجي للاقتصاد الكوبي
    On se contentera de rappeler que 58,2 % des importations américaines provenaient de Cuba, et qu'elles représentaient 80 % des recettes de l'économie cubaine. UN وحسبنا أن نقول إن حوالي 58.2 في المائة من مجموع صادرات السكر إلى الولايات المتحدة كان مصدرها كوبا وإن هذه النسبة كانت تمثّل للاقتصاد الكوبي 80 في المائة من مجموع الإيرادات.
    72. Il est essentiel que la transformation de l'économie cubaine se fasse de manière ordonnée et pacifique, sans bouleversements sociaux, ce qui est évidemment aussi dans l'intérêt de la communauté internationale. UN ٢٧- ومن الحيوي أن تجرى عملية تحول للاقتصاد الكوبي بشكل منظم وسلمي ودون حدوث كوارث اجتماعية. ومن الواضح أن هذه هي أيضا مصلحة المجتمع الدولي.
    6. L'embargo imposé à Cuba par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a été mis en place il y a près de 50 ans; il porte atteinte aux conditions de vie des citoyens cubains et empêche l'économie cubaine de fonctionner normalement. UN 6 - تفرض حكومة الولايات المتحدة الأمريكية حصارا على كوبا منذ خمسة عقود تقريبا، وهو يؤثر تأثيرا سلبيا على مستوى معيشة المواطنين الكوبيين والأداء العادي للاقتصاد الكوبي.
    Un certain nombre de points en discussion dans les négociations sur l'agriculture revêtaient une importance particulière pour l'économie cubaine: la situation des pays importateurs nets de denrées alimentaires, la définition des produits spéciaux et sensibles, les mesures de sauvegarde spéciale, l'effritement des préférences et la libéralisation de l'accès aux marchés pour les produits tropicaux. UN وهناك عدد من القضايا الجاري مناقشتها في سياق المفاوضات حول الزراعة تتسم بأهمية خاصة للاقتصاد الكوبي: حالة البلدان المستوردة الصافية للأغذية، وتعريف المنتجات الخاصة والحساسة، والتدابير الوقائية الخاصة، وتقلص الأفضليات، وتحرير وصول المنتجات الاستوائية إلى الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد