ويكيبيديا

    "للانتخاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'élection
        
    • aux élections
        
    • à des élections
        
    • de l'élection
        
    • être éligibles à
        
    • à une élection
        
    • 'être élu
        
    • l'élection des
        
    • pour l'élection
        
    • électorale
        
    • 'être élues
        
    • à voter
        
    • vote
        
    • électorales
        
    • élire
        
    Notice biographique d'une candidate à l'élection à l'Instance permanente sur les questions autochtones UN معلومات عن السيرة الذاتية للمرشحة للانتخاب عضوا في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Notices biographiques des candidats à l'élection à l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN معلومات السير الشخصية للمرشحين للانتخاب لعضوية الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Le droit de voter et de se présenter aux élections sans aucune discrimination fondée sur l'origine ethnique ou toute autre situation est protégé par la loi. UN ويكفل القانون حق التصويت والترشيح للانتخاب دون تمييز على أساس اﻷصل العرقي أو أي أساس آخر.
    Sous réserve de réciprocité, les étrangers qui résident au Portugal peuvent voter et se présenter à des élections locales; UN - يستطيع الأجانب الذين يقيمون في البرتغال التصويت والترشيح للانتخاب كممثلين محليين شريطة المعاملة بالمثل؛
    Soumettre certaines catégories de postes au principe de l'élection de leur titulaire UN ' 4` إخضاع التعيينات الدائمة في فئات معينة للانتخاب المباشر؟
    Les ministres sont désignés par le Premier Ministre, parmi les membres de la Grande Assemblée nationale de Turquie ou parmi les personnes possédant les qualités requises pour être éligibles à la députation et ils sont nommés par le Président de la République. UN ويعين رئيس الدولة الوزراء الذين يرشحهم رئيس مجلس الوزراء ويختارهم من بين النواب أو من بين المؤهلين للانتخاب كنواب.
    Il serait plus comptable car même les mandats de plus longue durée seraient soumis à une élection et à un examen par l'Assemblée générale. UN وسيكون المجلس أكثر خضوعاً للمساءلة لأنه حتى المقاعد الأطول فترة ستخضع للانتخاب والتدقيق من جانب الجمعية العامة.
    Notices biographiques des candidats à l'élection au Comité contre la torture UN بيانات السيرة الذاتية للمرشحين للانتخاب في لجنة مناهضة التعذيب
    Notices biographiques des candidats à l'élection à l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN معلومات السير الشخصية للمرشحين للانتخاب لعضوية الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Notices biographiques des candidats à l'élection à l'Instance permanente sur les questions autochtones UN معلومات من السيرة الذاتية للمرشحين للانتخاب في عضوية المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Ont le droit de présenter des candidats aux élections les collectifs de travailleurs, les organisations sociales, les assemblées de quartiers et les membres des différentes unités militaires. UN ويخول الحق في تعيين المرشحين للانتخاب كنواب للشعب للهيئات الجماعية للعاملين وللمنظمات العامة ولتجمعات الناخبين في أماكن اﻹقامة وللعسكريين في الوحدات العسكرية.
    NOTICES BIOGRAPHIQUES CONCERNANT LES CANDIDATS aux élections UN بيانات السيرة الذاتية للمرشحين للانتخاب لعضوية
    17. Le droit de se présenter à des élections ne devrait pas être limité de manière déraisonnable en obligeant les candidats à appartenir à des partis ou à un parti déterminé. UN 17- وينبغي ألا يقيد حق الأشخاص في الترشيح للانتخاب بشروط غير معقولة تطالب بأن يكون المرشح منتسبا إلى عضوية أحد الأحزاب أو عضوية أحزاب معينة.
    17. Le droit de se présenter à des élections ne devrait pas être limité de manière déraisonnable en obligeant les candidats à appartenir à des partis ou à un parti déterminé. UN 17- وينبغي ألا يقيد حق الأشخاص في الترشيح للانتخاب بشروط غير معقولة تطالب بأن يكون المرشح منتسبا إلى عضوية أحد الأحزاب أو عضوية أحزاب معينة.
    2. Les noms des personnes dont la candidature a été présentée en vue de l'élection des membres de la Commission figurent dans le document A/56/117. UN 2 - وترد في الوثيقة A/56/117 أسماء المرشحين الذين تمت تسميتهم للانتخاب في اللجنة.
    - De voter à toutes les élections et dans tous les référendums publics et être éligibles à tous les organismes publiquement élus; UN - التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة والأهلية للانتخاب لجميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالاقتراع العام؛
    Tout citoyen estonien âgé de 21 ans au moins à la date du scrutin a le droit d'être candidat à une élection. UN ولكل مواطن إستوني بلغ 21 سنة من العمر بتاريخ الانتخابات الحق في أن يرشح نفسه للانتخاب.
    Droit de voter et d'être élu à des charges publiques UN الحق في التصويت والأهلية للانتخاب في الهيئات العامة
    l'élection des MEMBRES DU COMITÉ DES DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS UN بيانات السيرة الذاتية للمرشحين للانتخاب لعضوية اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Les membres de la Commission viennent d'entendre le représentant de la Sierra Leone présenter la candidature de M. Mehmet Samsar, de la Turquie, pour l'élection au poste de rapporteur de la Première Commission. UN لقد استمع أعضاء اللجنة من فورهم لممثل سيراليون يرشح السيد محمد سمسر من تركيا للانتخاب لمنصب مقرر اللجنة الأولى.
    Les candidats participent à la campagne électorale dans des conditions d'égalité. UN ويشترك المرشحون للانتخاب كنواب للشعب في اللجنة الانتخابية على قدم المساواة.
    Ainsi, du fait des résultats inattendus des élections aux administrations locales, beaucoup de candidates à des postes auxquels elles auraient traditionnellement pu être élues ne l'ont pas été. UN فالنتائج غير المتوقعة للانتخابات النيابية وانتخابات الحكومات المحلية أدت إلى ضياع المناصب على كثير من المرشحات اللاتي كن يحتللن مراكز ذات قابلية للانتخاب تاريخيا.
    Dans le même temps, le Front Polisario insiste pour que lui soient communiquées les listes des personnes déjà identifiées et jugées aptes à voter. UN وفي الوقت نفسه، تصر جبهة البوليساريو على استلام قوائم اﻷشخاص الذين أجريت بالفعل معاملاتهم والذين تبين أنهم مؤهلون للانتخاب.
    Seuls les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote pourront être élus. UN ولا يكون أهلا للانتخاب سوى المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في ورقات الاقتراع.
    Il a déclaré que 2,5 millions de citoyens s'étaient inscrits sur les listes électorales. UN وذكر أن عدد المسجلين للانتخاب بلغ 2.5 مليون مواطن.
    Rares sont les femmes ayant réussi à occuper un poste dirigeant ou à se faire élire par la population. UN وقليل من النساء هن اللاتي وفّقن في الحصول على منصب قيادي والوصول إلى الوظائف الخاضعة للانتخاب الشعبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد