Ils ont également mis en place d'autres instances chargées de préparer le pays à des élections, qui auront lieu prochainement. | UN | وأنشأ أيضا هيئات أخرى لإعداد البلاد للانتخابات التي ستجرى قريبا. |
Une structure entièrement nouvelle a été mise en place pour remplacer l'ancienne direction des élections, qui avait perdu tout son crédit, et une vaste campagne d'éducation civique a été organisée pour sensibiliser des électeurs en majorité analphabètes qui, pour la plupart, n'avaient jamais voté auparavant. | UN | وأقيم هيكل جديد تماما ليحل محل المديرية السابقة للانتخابات التي ساءت سمعتها، وشنت حملة مكثفة لتوعية الناخبين الذين كانوا إلى حد كبير أميين والذين لم يسبق أبدا ﻷغلبيتهم التصويت. |
Avant mai 1997, le PNUD avait commencé à exécuter un programme en vue de la préparation des élections qui étaient prévues à l’époque. | UN | ٤٨ - وقد بدأ البرنامج اﻹنمائي، قبيل أيار/ مايو ١٩٩٧، برنامجا للتحضير للانتخابات التي كانت متوقعة في ذلك الحين. |
Cette commission devait, de concert avec la Commission électorale chargée d'enregistrer les électeurs en droit de voter, superviser le déroulement d'un référendum sur le statut du territoire par lequel le peuple chamorro aurait été appelé à choisir entre trois options : l'indépendance, l'intégration ou la libre association dans le respect des normes internationales. | UN | وكان من المتوقع أن تقوم هذه اللجنة، بالتنسيق مع لجنة غوام للانتخابات التي تقوم بعملية تسجيل الناخبين المؤهلين، بالإشراف على سير عملية التصويت على الصيغة التي قد يفضلها شعب الشامورو بالنسبة لمركزه، أي الاستقلال، أو الاندماج أو الارتباط الحر تمشيا مع المعايير الدولية. |
Il a également expliqué le plan de sécurité pour les élections, qui avait été mis au point par l'Organe mixte chargé de la gestion des élections en étroite consultation avec les organismes de sécurité nationaux, la Force internationale d'assistance à la sécurité et les Forces de la Coalition. | UN | وشرح أيضا الخطة الأمنية للانتخابات التي وضعتها أمانة الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات بالتشاور الوثيق مع الوكالات الأمنية الوطنية، وقوة المساعدة الأمنية الدولية وقوات التحالف. |
Toutefois, certains pays qui n'aiment pas le Président Mugabe ont critiqué l'élection récente. | UN | على أن بلدانا معينة تكن الكراهية للرئيس موغابي ووجهت انتقادات للانتخابات التي جرت في الآونة الأخيرة. |
Nous sommes encouragés par l'issue fructueuse des élections qui ont eu lieu à ce jour et par les processus que nous avons entrepris pour assurer une transition harmonieuse. | UN | وشجعتنا النتيجة الناجحة للانتخابات التي جرت حتى اﻵن والعمليات التي اضطلعنا بها لكفالة الانتقال الناجح. وتسير بقية البرنامج بثبات في طريقها السليم. |
Il a informé le Conseil de sécurité des résultats préliminaires des élections qui s'étaient bien déroulées malgré la persistance des problèmes de sécurité et accordé une attention particulière aux perspectives au lendemain des élections. | UN | وأبلغ مجلس الأمن عن النتائج الأولية للانتخابات التي أجريت بنجاح على الرغم من استمرار التحديات الأمنية، وأولى اهتماما خاصا إلى آفاق فترة ما بعد الانتخابات. |
L'équipe de la MANUI veillera aussi à l'instauration d'une collaboration étroite entre la Haute Commission et ces institutions, faisant fond sur les enseignements majeurs tirés des élections qui se sont déroulées en 2009 et en 2010. | UN | وسيشجع فريق البعثة أيضا التنسيق الوثيق بين المفوضية وتلك المؤسسات الأخرى، مستفيدا من الدروس البالغة الأهمية للانتخابات التي أجريت في عامي 2009 و 2010. |
Sa composition actuelle, résultat des élections qui se sont tenues le 8 décembre 2005, est la suivante : | UN | ونتيجة للانتخابات التي أجريت في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، تتألف اللجنة حاليا من الأعضاء التالية أسماؤهم: |
Les préparatifs des élections, qui ont été menés de façon transparente et exhaustive par le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, constituent une évolution positive et méritent notre soutien. | UN | وتشكل الأعمال التحضيرية للانتخابات التي قامت بها حكومة بابوا غينيا الجديدة على نحو شفاف وشامل، تطورا إيجابيا ومن ثم فهي تستحق أن نقدم لها الدعم. |
Le Comité consultatif recommande également que la MINUS mette à profit l'expérience et les enseignements tirés par la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) de la préparation des élections qui ont eu lieu récemment en République démocratique du Congo. | UN | توصي اللجنة أيضا بأن تستفيد البعثة من خبرة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والدروس المستفادة منها في التخطيط للانتخابات التي عقدت مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le 3 octobre, le Secrétaire général a invité les États parties à présenter des candidats en vue des élections qui se dérouleront à New York le 16 janvier 2012. | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر، وجّه الأمين العام دعوة إلى الدول الأطراف لتقديم مرشحين للانتخابات التي ستجري بمدينة نيويورك يوم 16 كانون الثاني/يناير 2012. |
La police de la MINUS continue d'offrir une formation à la police de l'État du Kordofan méridional en prévision des élections qui auront lieu en mai. | UN | ولا تزال شرطة البعثة توفر التدريب للشرطة في ولاية جنوب كردفان استعدادا للانتخابات التي ستُجرى هناك في أيار/مايو. |
Cette commission devait, de concert avec la Commission électorale chargée d'enregistrer les électeurs en droit de voter, superviser le déroulement d'un référendum sur le statut du territoire par lequel le peuple chamorro aurait été appelé à choisir entre trois options : l'indépendance, l'intégration ou la libre association dans le respect des normes internationales. | UN | وكان من المتوقع أن تقوم هذه اللجنة، بالتنسيق مع لجنة غوام للانتخابات التي تنظـم عملية تسجيل الناخبين المؤهلين، بالإشراف على سير عملية التصويت على الصيغة التي قد يفضلها شعب الشامورو بالنسبة لمركزه، أي الاستقلال أو الاندماج أو الارتباط الحر تمشيا مع المعايير الدولية. |
Cette commission devait, de concert avec la Commission électorale chargée d'enregistrer les électeurs en droit de voter, superviser le déroulement d'un référendum sur le statut du territoire par lequel le peuple chamorro aurait été appelé à choisir entre trois options : l'indépendance, l'intégration ou la libre association dans le respect des normes internationales. | UN | وكان من المتوقع أن تقوم هذه اللجنة، بالتنسيق مع لجنة غوام للانتخابات التي تقوم بعملية تسجيل الناخبين المؤهلين، بالإشراف على سير عملية التصويت على الصيغة التي قد يفضلها شعب الشامورو بالنسبة لمركزه، أي الاستقلال، أو الاندماج أو الارتباط الحر تمشيا مع المعايير الدولية. |
Cette commission devait, de concert avec la Commission électorale chargée d'enregistrer les électeurs en droit de voter, superviser le déroulement d'un référendum sur le statut du territoire par lequel le peuple chamorro aurait été appelé à choisir entre trois options : l'indépendance, l'intégration ou la libre association dans le respect des normes internationales. | UN | وكان من المتوقع أن تقوم هذه اللجنة، بالتنسيق مع لجنة غوام للانتخابات التي تقوم بعملية تسجيل الناخبين المؤهلين، بالإشراف على سير عملية التصويت على الصيغة التي قد يفضلها شعب الشامورو بالنسبة لمركزه، أي الاستقلال، أو الاندماج أو الارتباط الحر تمشيا مع المعايير الدولية. |
La Commission électorale indépendante de Côte d'Ivoire a publié un calendrier et un plan opérationnel pour les élections qui doivent avoir lieu en octobre 2005 | UN | إصدار اللجنة المستقلة للانتخابات في كوت ديفوار لجدول زمني وخطة عمل للانتخابات التي ستجرى في تشرين الأول/أكتوبر 2005 |
h) Apporter, sur demande, un appui pour les élections qui doivent se tenir conformément aux dispositions de la Constitution actuelle de la Sierra Leone. | UN | )ح( توفير الدعم، عند الطلب، للانتخابات التي ستجرى طبقا للدستور الحالي لسيراليون. |
4.2.1 La Commission électorale indépendante de Côte d'Ivoire a publié un calendrier et un plan opérationnel pour les élections qui doivent avoir lieu en octobre 2005 | UN | 4-2-1 إصدار اللجنة المستقلة للانتخابات في كوت ديفوار جدول زمني وخطة عمل للانتخابات التي ستجري في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
1. Prend acte du changement de gouvernement intervenu dans le territoire à l'issue de l'élection de novembre 1992; | UN | ١ - تحيط علما بتغيير الحكومة في اﻹقليم نتيجة للانتخابات التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢؛ |
:: Coprésidence, avec la CENI, de 6 réunions bimestrielles du Comité directeur sur l'assistance électorale rassemblant le Gouvernement, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les donateurs, consacrées au financement et à l'organisation des élections locales | UN | :: مشاركة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في رئاسة 6 اجتماعات رفيعة المستوى تعقد كل شهرين للجنة التوجيهية للانتخابات التي تتألف من الحكومة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمانحين بشأن القضايا المتصلة بتمويل وتنظيم الانتخابات المحلية |