ويكيبيديا

    "للانتخابات العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des élections générales
        
    • aux élections générales
        
    • les élections générales
        
    • pour l'élection générale
        
    • des élections législatives
        
    • élections générales de
        
    • de l'élection générale
        
    • élections générales qui
        
    Le pays est dans une phase active de la préparation des élections générales de 2012. UN ويمر البلد حاليا بمرحلة نشطة من عمليات التحضير للانتخابات العامة لعام 2012.
    Nous prions pour le succès et le déroulement pacifique des élections générales annoncées pour avril 1994. UN ونحن نصلي من أجل النجاح السلمي للانتخابات العامة المعلن إجراؤها في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    J'encourage le Gouvernement à mettre à disposition les ressources qu'il a allouées, afin d'éviter tout nouveau retard dans l'établissement des listes électorales et dans les préparatifs des élections générales. UN وأشجع الحكومة على توفير الموارد التي خصصتها لتفادي أي تأخر آخر في عملية تسجيل الناخبين وفي التحضير للانتخابات العامة.
    Les partis politiques doivent compter au moins 50 % des femmes sur les listes présentées aux élections générales. UN والمطلوب من الأحزاب السياسية أن يرد في القوائم التي تقدمها للانتخابات العامة ما لا يقل عن 50 في المائة من النساء.
    Aujourd'hui, les Afghans dans tout le pays s'inscrivent en tant qu'électeurs pour préparer les élections générales de 2004. UN وفي هذه اللحظة، يسجل الأفغانيون أنفسهم في جميع أنحاء البلاد كناخبين استعداداً للانتخابات العامة في عام 2004.
    Ces lois définissent le cadre détaillé des élections générales multipartites. UN وتحدد هذه القوانين الانتخابية الخمسة الإطار المفصل للانتخابات العامة المتعددة الأحزاب في ميانمار.
    Le lancement d'une campagne d'inscription sur les listes électorales en préparation des élections générales marque une autre évolution satisfaisante. UN كما أن بدء حملة تسجيل الناخبين استعداداً للانتخابات العامة يمثل تطوراً آخر نرحب به.
    Nous attendons qu'elles concourent effectivement au désarmement, à la réunification du pays et à la préparation des élections générales de 2005. UN ونأمل في أن تقدم مساعدة فعالة في مجال نزع السلاح وإعادة توحيد البلد والإعداد للانتخابات العامة في عام 2005.
    Les préparatifs en vue des élections générales qui doivent avoir lieu l'année prochaine semblent bien engagés. UN ويبدو أن اﻷعمال التحضيرية للانتخابات العامة في العام القادم تسير سيرا حسنا.
    En prévision des élections générales de 2014, son gouvernement s'est engagé à promouvoir et renforcer les activités en faveur des femmes. UN واستعدادا للانتخابات العامة التي ستجرى عام 2014، اشتغلت حكومته بأنشطة الدعوة وبناء القدرات للمرأة.
    Il s'agissait du phénomène suscité par Internet lors des élections générales brésiliennes de 2006. UN وكان المشروع هو الظاهرة الانتخابية باستخدام الإنترنت للانتخابات العامة في عام 2006 في البرازيل.
    Bonne organisation des élections générales en 2007, avec une planification logistique suffisante pour chaque bureau de vote UN التنظيم الجيد للانتخابات العامة عام 2007 والتخطيط اللوجستي الكافي لكل مركز من مراكز الاقتراع
    Les 39 membres de l'Assemblée étaient élus par et parmi les Samis inscrits selon un processus identique à celui des élections générales. UN وينتخب أعضاء الجمعية التسعة والثلاثون من قبل المسجلين من أفراد شعب السامي ويكونون من أبناء الشعب ذاته، وذلك عبر عملية مماثلة للانتخابات العامة.
    Avec les résultats des élections générales, l'Assemblée consultative populaire a récemment, entre autres choses, adopté de nouvelles directives nationales et élu un nouveau Président et un nouveau Vice-Président de la République. UN ونتيجة للانتخابات العامة التي أجريت في البلـــد، اعتمدت الجمعية الاستشارية الشعبية مؤخرا، في جملــة أمور، مبادئ توجيهية جديدة للدولة، وانتخبت رئيسا جديدا ونائب رئيس للجمهورية.
    Les changements proposés quant à la nature et à la portée de l'engagement de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine confèrent par ailleurs une importance cruciale aux élections générales sur le point de se tenir. UN وتعطي التغييرات المقترح إدخالها على طبيعة المشاركة الدولية في البوسنة ومداها، أهمية حاسمة للانتخابات العامة الوشيكة.
    Il rappelle que les auteurs n'ont pas été empêchés de se présenter aux élections générales de juin 2005. UN وتذكِّر بأن أصحاب البلاغ لم يمنعوا من التقدُّم كمرشحين للانتخابات العامة في حزيران/يونيه 2005.
    15.5 Le Comité observe qu'un candidat qui ne se classe pas dans une des catégories ne peut participer aux élections générales. UN 15-5 وتلاحظ اللجنة أن المرشح الذي لا يُدرج في أي تصنيف يمنع فعلياً من الترشيح للانتخابات العامة.
    Assistance technique pour les élections générales de 1999 en Indonésie UN المساعدة التقنية المقدمة للانتخابات العامة في إندونيسيا عام 1999
    Ils s'emploient également à préparer les élections générales prévues pour 2015. UN وتباشر هذه الأحزاب أيضاً التحضيرات اللازمة استعداداً للانتخابات العامة المقبلة في عام 2015.
    Les préparatifs pour l'élection générale israélienne prévue pour le 10 février 2009 se sont poursuivis avec des élections primaires organisées par de nombreux partis politiques. UN واستمرت الاستعدادات للانتخابات العامة الإسرائيلية المقرر إجراؤها في 10 شباط/فبراير 2009، وتخللها قيام أحزاب سياسية عديدة بإجراء انتخابات أولية.
    À cette fin, elles sont convenues d'inviter les Nations Unies à participer à la préparation des élections législatives. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اتفق على أن تدعى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في الأعمال التحضيرية للانتخابات العامة.
    Les projets de budget, les préparatifs en vue de l'élection générale en 2010 et l'insécurité persistante ont retardé le processus. UN وثمة نية لمواءمة التشريعات المحلية مع أحكامه في الأشهر المقبلة، حيث إن المقترحات المتعلقة بالميزانية والإعداد للانتخابات العامة في 2010 واستمرار انعدام الأمن كلها أخرت تنفيذ هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد