Le pays est dans une phase active de la préparation des élections générales de 2012. | UN | ويمر البلد حاليا بمرحلة نشطة من عمليات التحضير للانتخابات العامة لعام 2012. |
Nous prions pour le succès et le déroulement pacifique des élections générales annoncées pour avril 1994. | UN | ونحن نصلي من أجل النجاح السلمي للانتخابات العامة المعلن إجراؤها في نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
J'encourage le Gouvernement à mettre à disposition les ressources qu'il a allouées, afin d'éviter tout nouveau retard dans l'établissement des listes électorales et dans les préparatifs des élections générales. | UN | وأشجع الحكومة على توفير الموارد التي خصصتها لتفادي أي تأخر آخر في عملية تسجيل الناخبين وفي التحضير للانتخابات العامة. |
Les partis politiques doivent compter au moins 50 % des femmes sur les listes présentées aux élections générales. | UN | والمطلوب من الأحزاب السياسية أن يرد في القوائم التي تقدمها للانتخابات العامة ما لا يقل عن 50 في المائة من النساء. |
Aujourd'hui, les Afghans dans tout le pays s'inscrivent en tant qu'électeurs pour préparer les élections générales de 2004. | UN | وفي هذه اللحظة، يسجل الأفغانيون أنفسهم في جميع أنحاء البلاد كناخبين استعداداً للانتخابات العامة في عام 2004. |
Ces lois définissent le cadre détaillé des élections générales multipartites. | UN | وتحدد هذه القوانين الانتخابية الخمسة الإطار المفصل للانتخابات العامة المتعددة الأحزاب في ميانمار. |
Le lancement d'une campagne d'inscription sur les listes électorales en préparation des élections générales marque une autre évolution satisfaisante. | UN | كما أن بدء حملة تسجيل الناخبين استعداداً للانتخابات العامة يمثل تطوراً آخر نرحب به. |
Nous attendons qu'elles concourent effectivement au désarmement, à la réunification du pays et à la préparation des élections générales de 2005. | UN | ونأمل في أن تقدم مساعدة فعالة في مجال نزع السلاح وإعادة توحيد البلد والإعداد للانتخابات العامة في عام 2005. |
Les préparatifs en vue des élections générales qui doivent avoir lieu l'année prochaine semblent bien engagés. | UN | ويبدو أن اﻷعمال التحضيرية للانتخابات العامة في العام القادم تسير سيرا حسنا. |
En prévision des élections générales de 2014, son gouvernement s'est engagé à promouvoir et renforcer les activités en faveur des femmes. | UN | واستعدادا للانتخابات العامة التي ستجرى عام 2014، اشتغلت حكومته بأنشطة الدعوة وبناء القدرات للمرأة. |
Il s'agissait du phénomène suscité par Internet lors des élections générales brésiliennes de 2006. | UN | وكان المشروع هو الظاهرة الانتخابية باستخدام الإنترنت للانتخابات العامة في عام 2006 في البرازيل. |
Bonne organisation des élections générales en 2007, avec une planification logistique suffisante pour chaque bureau de vote | UN | التنظيم الجيد للانتخابات العامة عام 2007 والتخطيط اللوجستي الكافي لكل مركز من مراكز الاقتراع |
Les 39 membres de l'Assemblée étaient élus par et parmi les Samis inscrits selon un processus identique à celui des élections générales. | UN | وينتخب أعضاء الجمعية التسعة والثلاثون من قبل المسجلين من أفراد شعب السامي ويكونون من أبناء الشعب ذاته، وذلك عبر عملية مماثلة للانتخابات العامة. |
Avec les résultats des élections générales, l'Assemblée consultative populaire a récemment, entre autres choses, adopté de nouvelles directives nationales et élu un nouveau Président et un nouveau Vice-Président de la République. | UN | ونتيجة للانتخابات العامة التي أجريت في البلـــد، اعتمدت الجمعية الاستشارية الشعبية مؤخرا، في جملــة أمور، مبادئ توجيهية جديدة للدولة، وانتخبت رئيسا جديدا ونائب رئيس للجمهورية. |
Les changements proposés quant à la nature et à la portée de l'engagement de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine confèrent par ailleurs une importance cruciale aux élections générales sur le point de se tenir. | UN | وتعطي التغييرات المقترح إدخالها على طبيعة المشاركة الدولية في البوسنة ومداها، أهمية حاسمة للانتخابات العامة الوشيكة. |
Il rappelle que les auteurs n'ont pas été empêchés de se présenter aux élections générales de juin 2005. | UN | وتذكِّر بأن أصحاب البلاغ لم يمنعوا من التقدُّم كمرشحين للانتخابات العامة في حزيران/يونيه 2005. |
15.5 Le Comité observe qu'un candidat qui ne se classe pas dans une des catégories ne peut participer aux élections générales. | UN | 15-5 وتلاحظ اللجنة أن المرشح الذي لا يُدرج في أي تصنيف يمنع فعلياً من الترشيح للانتخابات العامة. |
Assistance technique pour les élections générales de 1999 en Indonésie | UN | المساعدة التقنية المقدمة للانتخابات العامة في إندونيسيا عام 1999 |
Ils s'emploient également à préparer les élections générales prévues pour 2015. | UN | وتباشر هذه الأحزاب أيضاً التحضيرات اللازمة استعداداً للانتخابات العامة المقبلة في عام 2015. |
Les préparatifs pour l'élection générale israélienne prévue pour le 10 février 2009 se sont poursuivis avec des élections primaires organisées par de nombreux partis politiques. | UN | واستمرت الاستعدادات للانتخابات العامة الإسرائيلية المقرر إجراؤها في 10 شباط/فبراير 2009، وتخللها قيام أحزاب سياسية عديدة بإجراء انتخابات أولية. |
À cette fin, elles sont convenues d'inviter les Nations Unies à participer à la préparation des élections législatives. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، اتفق على أن تدعى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في الأعمال التحضيرية للانتخابات العامة. |
Les projets de budget, les préparatifs en vue de l'élection générale en 2010 et l'insécurité persistante ont retardé le processus. | UN | وثمة نية لمواءمة التشريعات المحلية مع أحكامه في الأشهر المقبلة، حيث إن المقترحات المتعلقة بالميزانية والإعداد للانتخابات العامة في 2010 واستمرار انعدام الأمن كلها أخرت تنفيذ هذه العملية. |