ويكيبيديا

    "للانتفاضة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Intifada
        
    • soulèvement
        
    26. Au cours des 18 premiers mois de la deuxième Intifada, la politique israélienne de destruction a essentiellement visé la bande de Gaza. UN 26- ففي الأشهر الثمانية عشر الأولى للانتفاضة الثانية كان قطاع غزة الهدف الرئيسي لسياسة التدمير التي تتبعها إسرائيل.
    Le 12 janvier 1993, un communiqué commun sur la coordination entre Hamas et la Direction nationale unifiée de l'Intifada a été publié. UN وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، صدر نص بيان مشترك للتنسيق بين " حماس " والقيادة الوطنية الموحدة للانتفاضة.
    Egalement le 9 février, une grève générale a été observée dans tous les territoires occupés pour marquer le commencement du soixante-troisième mois de l'Intifada. UN وأيضا في ٩ شباط/فبراير، جرى إضراب عام في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة بغية الاحتفال ببداية الشهر الثالث والستين للانتفاضة.
    Des processions ont été organisées dans tous les territoires pour marquer le cinquième anniversaire du soulèvement. UN واستمرت المسيرات في جميع أنحاء اﻷراضي بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة للانتفاضة.
    Dans la bande de Gaza, 27 Palestiniens ont été blessés, deux d'entre eux grièvement, par des soldats qui avaient ouvert le feu pour disperser des émeutes qui, aux dires d'officiers supérieurs, rappelleraient les premiers jours du soulèvement. UN وأصيب ٢٧ فلسطينيا، اثنان منهم اصابتهما خطيرة، بنيران الجيش في أثناء فض أعمال شغب في قطاع غزة وصفها كبار الضباط بأنها أعمال تذكر باﻷيام اﻷولى للانتفاضة.
    Compte tenu de la récente détérioration de la situation, la Ligue, lors de son sommet tenu au Caire en octobre 2000, avait assuré le peuple palestinien qu'elle appuyait l'Intifada. UN ونظرا للتدهور الأخير للأوضاع، أكدت الجامعة، خلال مؤتمر قمة القاهرة الذي عقدته في تشرين الأول/أكتوبر 2000 للشعب الفلسطيني دعمها للانتفاضة.
    67. Le 8 décembre 1994, à l'occasion du huitième anniversaire de l'Intifada, le mouvement Hamas a annoncé son intention de poursuivre la guerre sainte contre l'occupation israélienne. UN ٦٧ - مع الذكرى الثامنة للانتفاضة في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أعلنت حركة حماس أنها تنوي مواصلة الحرب المقدسة ضد الاحتلال الاسرائيلي.
    Le 8 mars, le même Nasrallah a tenu les propos suivants à la télévision des Hezbollah : < < Nous sommes tout disposés à fournir un appui financier et politique à l'Intifada. UN وفي 8 آذار/مارس، أدلى نصر الله بالتعليق التالي لتلفزيون حزب الله: " نحن حريصون على تقديم كافة أشكال الدعم المالي والسياسي للانتفاضة.
    Cette date marque la visite infâme de M. Ariel Sharon au Haram al-Charif, qui a été suivie par le recours excessif et systématique à la force par les forces d'occupation israéliennes contre les manifestants civils palestiniens dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et la deuxième Intifada palestinienne. UN ويشير التاريخ إلى الزيارة الشائنة للسيد أرييل شارون للحرم الشريف، والتي أعقبها استخدام مفرط وغير مقيد للقوة بواسطة القوات المحتلة الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين المحتجين في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والاندلاع اللاحق للانتفاضة الفلسطينية الثانية.
    L'une des principales caractéristiques des tensions associées à la deuxième Intifada est le climat de sympathie évident entre les FDI et la population des colonies juives et l'hostilité flagrante qui règne entre ces communautés et la population palestinienne environnante. UN ومن السمات البارزة للتوترات المصاحبة للانتفاضة الثانية التعاطف الواضح بين جيش الدفاع وسكان المستوطنات اليهودية وروح العداء الواضحة أيضاً وبنفس الدرجة بين هؤلاء السكان والسكان الفلسطينيين في المناطق المحيطة.
    Voici désormais que les Palestiniens se tournent vers l’utilisation du couteau. À la veille de la 20e commémoration de l’assassinat du Premier ministre israélien Yitzhak Rabin, dernier homme à avoir incarné un réel espoir de paix, une troisième Intifada serait-elle en train d’éclater ? News-Commentary باريس-بعد حجارة الانتفاضة الفلسطينية الاولى جاءت القنابل البشرية للانتفاضة الثانية والانيلجأ الفلسطينيون للسكاكين فهل تندلع الانتفاضة الثالثة عشية الذكرى العشرين لاغتيال رئيس الوزراء الاسرائيلي اسحاق رابين وهو اخر رجل كان يمثل املا حقيقيا للسلام ؟
    Toutefois, il a été indiqué que le nombre de chômeurs avait augmenté, passant de 73 000 au troisième trimestre 2000, avant l'Intifada, à 198 000 à l'heure actuelle. UN غير أن عدد العاطلين، كما أوردت التقارير، قد ارتفع من 000 73 خلال الفصل الثالث من سنة 2000 السابق للانتفاضة إلى 000 198 حاليا(9).
    Pour les Palestiniens, le recours à la force par les Israéliens depuis le premier jour de la deuxième Intifada et même avant la visite d'Ariel Sharon à la Mosquée d'alAqsa, le 28 septembre, avait pour but de faire échouer les tentatives des Palestiniens de s'opposer ouvertement à la poursuite de la domination et de l'occupation par Israël de la Cisjordanie et de Gaza. UN فيرون في لجوء إسرائيل لاستعمال القوة من اليوم الأولى للانتفاضة الثانية، بل وقبل زيارة آرييل شارون إلى المسجد الأقصى في 28 أيلول/سبتمبر، مخططاً لسحق أية بادرة فلسطينية للاحتجاج الصريح على استمرار السيطرة والاحتلال الإسرائيليين في الضفة الغربية وغزة.
    86. Selon des estimations, les pertes économiques directes consécutives aux restrictions de la liberté de circulation correspondraient à 50 % du produit intérieur brut (PIB) pour les quatre mois qu'a duré la deuxième Intifada et à 75 % du revenu provenant des salaires perçus par les travailleurs palestiniens en Israël. UN 86- تقدر الخسائر الاقتصادية المباشرة الناجمة عن القيود على الحركة بنسبة 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، في فترة الشهور الأربعة للانتفاضة الثانية، وبنسبة 75 في المائة من الإيراد المكتسب من الأجور للعمال الفلسطينيين في إسرائيل.
    Lettre datée du 30 mai (S/21321), adressée au Secrétaire général par l'Observateur de la Palestine, communiquant le texte d'un mémorandum daté du 25 mai 1990, adressé au Secrétaire général par le Commandement unifié de l'Intifada à Jérusalem. UN رسالة مؤرخة في ٠٣ أيار/مايو (S/21321) موجهة إلى اﻷمين العام من المراقب عن فلسطين يحيل بها مذكرة مؤرخة في ٥٢ أيار/مايو من القيادة الوطنية الموحدة للانتفاضة إلى اﻷمين العام.
    Lors d'une conférence de presse organisée à Jérusalem par B'Tselem pour marquer la publication de son rapport sur les droits de l'homme dans les territoires occupés au cours de la cinquième année de l'Intifada, ses représentants avaient déclaré que sous le gouvernement travailliste les forces de sécurité continuaient de tuer des Palestiniens au même rythme qu'au temps du Likoud. UN وفي مؤتمر صحفي عقد في القدس للاحتفال بنشر تقرير جماعة بيتسيلم المعنون " حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة خلال السنة الخامسة للانتفاضة " ، ذكر ممثلو بيتسليم أن الفلسطينيين يقتلون من قبل قوات اﻷمن في ظل حكومة العمل بنفس المعدل الذي كانوا يقتلون فيه عندما كان حزب الليكود فـــي السلطة.
    Elles ont poursuivi leurs activités caritatives — distribution de produits alimentaires et appui aux familles sans abri et aux familles de prisonniers et de victimes notamment, — activités dont les dirigeants politiques ont reconnu qu'elles avaient apporté une contribution importante au soulèvement. UN وواصلن أنشطتهن الخيرية السابقة مثل توزيع اﻷغذية وتقديم الدعم لﻷسر المشردة ولعائلات المسجونين والضحايا. ومن ثم اعترفت القيادة السياسية بأن أنشطتهن تشكل دعما هاما للانتفاضة.
    Au 6 décembre 1992, après cinq années de soulèvement, 923 résidents palestiniens des territoires auraient été tués par les forces de sécurité israéliennes, dont 186 enfants âgés de moins de 16 ans. UN كما أبلغ أن قوات اﻷمن الاسرائيلية قتلت تسعمائة وثلاثة وعشرين فلسطينيا مقيما في اﻷراضي خلال السنوات الخمس للانتفاضة حتى تاريخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، من بينهم ١٨٦ طفلا دون سن اﻟ ١٦.
    11. Le 9 décembre 1993, B'Tselem, l'organisation de défense des droits de l'homme, a signalé qu'au cours de la sixième année du soulèvement (décembre 1992 à décembre 1993), l'armée avait tué 165 Palestiniens, contre 121 l'année précédente et 97 l'année d'avant. UN ١١ - وفي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أفادت بتسيلم، وهي منظمة لحقوق اﻹنسان، أن الجنود قتلوا، في غضون السنة السادسة للانتفاضة )كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( ١٦٥ فلسطينيا، مقابل ١٢١ فلسطينيا في العام السابق، و ٩٧ في السنة التي قبلها.
    À l'occasion de la commémoration du quinzième anniversaire du soulèvement du 14 février, les habitants du Golan syrien occupé ont observé une grève générale pendant plusieurs jours pour protester contre la décision d'annexion du Golan et l'application des lois israéliennes. UN - وتخليدا للذكرى اﻟ ١٥ للانتفاضة يوم ١٤شباط/فبراير قام سكان الجولان السوري المحتل وﻷيام عديدة بإضراب شامل وعام ضد قرار إسرائيل بضم الجولان وفرض القانون اﻹسرائيلي عليه، رفعوا فيها اﻷعلام السورية فوق المدارس واﻷبنية وأسطحة المنازل وأنشدوا اﻷناشيد الوطنية والقومية وأحرقوا العلم اﻹسرائيلي تعبيرا عن سخطهم وتنديدهم بالاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد