ويكيبيديا

    "للبائعين من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournisseurs de
        
    • aux fournisseurs des
        
    • des fournisseurs des
        
    • marchés de l
        
    • aux fournisseurs situés dans
        
    Le Groupe attache une importance particulière à l'amélioration des débouchés offerts aux fournisseurs de ces pays. UN وقال إن مجموعة ريو تولي أهمية خاصة لتحسين فرص الشراء بالنسبة للبائعين من تلك البلدان.
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Il faudrait aussi prendre des mesures afin de donner aux fournisseurs des pays en développement et des pays en transition sur le plan économique l'occasion de participer davantage aux contrats-cadres, en application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير لزيادة الفرص المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمراحل انتقالية للمشاركة في العقود الإطارية وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Accroître les possibilités d'attribuer des marchés aux fournisseurs des pays en développement ou en transition UN بـاء - زيادة الفرص المتاحة في مجال المشتريات للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    :: Poursuite de l'examen par le Comité de haut niveau chargé de l'examen des fournisseurs des affaires impliquant des fournisseurs dont le comportement est contraire à la déontologie UN :: مواصلة استعراض قضايا السلوك اللاأخلاقي المزعوم للبائعين من قبل اللجنة العليا لاستعراض البائعين
    c) Amélioration de l'accès et de la participation aux marchés de l'ONU en faveur des fournisseurs de pays en développement et de pays en transition UN (ج) تحسين إمكانية الوصول والمشاركة بالنسبة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Prenant note des premières mesures prises pour offrir davantage de possibilités aux fournisseurs situés dans les pays en développement ou en transition et soulignant la nécessité de poursuivre les efforts en ce sens, UN وإذ تنوه بالجهود اﻷولية المبذولة لزيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء مزيد من التحسين في هذا الصدد،
    Il est très important d'affecter des crédits pour permettre à ce personnel d'assister à des séminaires et expositions de façon à assurer l'égalité des chances des fournisseurs de tous les États Membres et en particulier des pays en développement. UN ومن المهم تخصيص موارد في الميزانية لتمكين هؤلاء الموظفين من حضور حلقات دراسية ومعارض لكفالة تحقيق تكافؤ الفرص للبائعين من جميع الدول اﻷعضاء ولا سيما من الدول النامية.
    Il s'agit d'apprendre aux fonctionnaires du Bureau à diriger des séminaires à l'intention des entreprises en vue de permettre à davantage de fournisseurs de pays en développement et de pays en transition d'emporter des marchés. UN وسيتيح التدريب المتخصص للموظفين إمكانية تنظيم حلقات دراسية ناجحة في مجال الأعمال التجارية وسيساعد في زيادة فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il faut également améliorer les procédures de passation des marchés et les possibilités qu'ont les fournisseurs de pays en développement ou en transition d'emporter des contrats. UN وينبغي أيضا بذل ما يلزم من جهود لمواصلة تحسين إجراءات المشتريات وإتاحة المزيد من الفرص للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Sinon, ils risquent de faire obstacle à la réalisation de l'un des principaux objectifs de la réforme, qui est d'augmenter les possibilités de participer aux appels d'offres qu'ont les fournisseurs de pays en développement ou en transition. UN وإلا قد تصبح من العوامل الرئيسية التي تقف حجر عثرة أمام تنفيذ إحدى الأولويات الرئيسية للإصلاح: وهي زيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    III. Possibilités offertes aux fournisseurs de pays en développement ou en transition < < 3. UN ثالثا - إتاحة فرص المشتريات للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    La délégation indienne note que la Division des achats s'est efforcée d'élargir les possibilités offertes aux fournisseurs de pays en développement en organisant des séminaires et des réunions d'information. UN 85 - ومضى يقول إن الوفد الهندي يلاحظ أن شعبة المشتريات تسعى جاهدة إلى زيادة الفرص المتاحة للبائعين من البلدان النامية من خلال تنظيم حلقات دراسية وجلسات إحاطة.
    Elle salue les efforts déployés pour élargir les possibilités données aux fournisseurs de pays en développement, de pays d'Afrique et de pays en transition d'emporter des marchés. UN وأثنت على الجهود التي تبذلها لزيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان الأفريقية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Elle estime toutefois que le Secrétariat et les fonds et programmes des Nations Unies doivent poursuivre leurs efforts et envisager d'autres mesures en vue d'accroître les possibilités d'achat auprès de fournisseurs de ces pays. UN ويرى الوفد مع ذلك أنه ينبغي أن تواصل الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الجهود التي تبذلها وأن تنظر في اتخاذ تدابير أخرى لزيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من هذه البلدان.
    :: Diversification des sources d'approvisionnement, notamment en offrant de meilleurs débouchés aux fournisseurs des pays en développement et des pays en transition sur le plan économique; UN :: تحسين المصادر، بما في ذلك مواصلة تعزيز الفرص التجارية المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    B. Accroître les possibilités d'attribuer des marchés aux fournisseurs des pays en développement ou en transition UN باء - زيادة الفرص المتاحة في مجال المشتريات للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait se conformer à la résolution 57/279 de l'Assemblée générale en offrant aux fournisseurs des pays en développement davantage de possibilités d'emporter des marchés. UN 529 - ووافقت الإدارة على ما أوصى به المجلس من الامتثال لقرار الجمعية 57/279 الذي يقضي بزيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    2. Favoriser la participation des fournisseurs des pays en développement ou en transition UN ٢ - تعزيز فرص التعاقد المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد